– У него язва желудка. Как еще я могу облегчить ему боль? Не проводить же здесь хирургическую операцию?
– Но ты же врач!
Жан-Пьер начал собирать свой дорожный саквояж. Утром ему предстоял прием пациентов в Кобаке, находившемся в шести или семи милях за горным перевалом. К тому же по пути у него была назначена та самая секретная встреча.
Плач пятилетнего мальчика привнес в пещеру ауру воспоминаний о прошлом, как это часто происходит, когда вдруг доносится запах старых игрушек или внезапно возникает странное свечение, заставляющее тебя удивленно протирать глаза. Жан-Пьер ощущал, что слегка дезориентирован. Он продолжал видеть людей из детства, чьи лица словно проступали поверх окружавших его предметов. Подобный эффект создается, если киномеханик случайно направляет луч проектора с кадрами фильма не на экран, а на спины зрителей в зале. Он различил свою первую учительницу, даму в очках в металлической оправе, по кличке «мадемуазель Медицина». Потом Жака Лафонтена, однажды расквасившего Жан-Пьеру нос за то, что тот обозвал его при всех придурком. Затем свою мать – худосочную, плохо одетую и всегда чем-то расстроенную. Но больше всего его поразил образ отца: огромного, толстого и злого мужчины, сидевшего по другую сторону деревянной перегородки, разделявшей зал суда.
Лишь усилием воли он заставил себя сосредоточиться на укладке инструментов и лекарств, которые могли понадобиться ему в Кобаке. Наполнил флягу очищенной водой, а уж накормят его местные жители.
Он вынес свой багаж наружу и навьючил на капризную старую кобылу, на которой всегда совершал такие путешествия. Это животное могло покорно целый день двигаться по прямой, но с величайшей неохотой огибало углы, чтобы сократить путь. Именно за норов она получила от Джейн кличку Мэгги в честь премьер-министра Великобритании Маргарет Тэтчер.
Жан-Пьер был теперь полностью готов. Он вернулся в пещеру и поцеловал Джейн на прощание в мягкие губы. Когда он снова собрался уходить, вошла Фара с Шанталь на руках. Ребенок плакал. Джейн тут же расстегнула пуговицы рубашки и приложила ротик младенца к груди. Жан-Пьер прикоснулся к розовой щечке своей дочери и сказал по-французски:
– Приятного аппетита.
После чего окончательно покинул пещеру.
С горы он спустился с Мэгги в опустевший кишлак и направился на юго-запад, следуя вдоль берега реки. Шел он быстро и неутомимо под палящим солнцем – ему это стало привычным.
На время он перестал воспринимать себя как врача и обдумывал предстоявшее рандеву, постепенно начиная ощущать волнение и даже тревогу. Прибудет ли туда Анатолий? Его могут задержать неожиданные препятствия. Существовала даже вероятность, что он попадет в плен. А если его схватят, заставят ли заговорить? Быть может, он уже выдал под пытками Жан-Пьера? И не ждет ли теперь доктора группа партизан? Безжалостных садистов, жаждущих мести.
Ведь вопреки своему пресловутому поэтическому складу ума и набожности они оставались варварами, эти афганцы. Их национальными видом спорта считался бузкаши, опасная и кровавая игра. Обезглавленный труп теленка клали в центре поля, а по разным сторонам его на конях собирались две противоборствующие команды. По сигнальному выстрелу из ружья они устремлялись во всю прыть к телу животного. Задача состояла в том, чтобы подхватить его, донести до заранее определенной поворотной точки примерно в миле от центра игровой площадки, не позволив соперникам отобрать зловещий трофей. И если в процессе состязания труп разрывали на куски, то судья определял победителей, провозглашая ими ту команду, у которой осталась более крупная часть телячьей туши. Прошлой замой в городе Роха, находившемся ниже по долине, Жан-Пьер застал это игрище в самом разгаре, и ему потребовалось несколько минут, чтобы понять: на сей раз они использовали не домашнее животное, а человека,