Читаем В Нью-Йорк за приключением полностью

Вечером в среду Джина позвонила, чтобы узнать, как идут дела.

- Все путем, - ответил ей Гиб и рассказал о вечеринке.

- Как здорово, что ты подумал о Хлое, - воскликнула Джина. - Какой ты заботливый, Гиб.

- Такой уж я есть, - буркнул он. - Заботливей некуда.

- Это правда, Гиб. Ты самый лучший.

Гиб почесал в затылке, чувствуя себя ужасно неловко. Это всего лишь приглашение, - сказал он себе. - Ни больше, ни меньше.

Он не собирался изводить себя угрызениями совести. Он же не в логово голодных волков Хлою тащит. Она сама хотела набраться "опыта". Именно это она и получит. Так будет лучше для нее!

И для него тоже.

Гиб рассчитывал, что уже на следующий день она сядет в самолет, летящий в Айову.

- Мэри - твой агент? Та самая, которая всех знает? Значит, Хлое будет что рассказать, когда она вернется домой?

- Это точно, - согласился Гиб.

Вряд ли она что-то им расскажет. Скорее всего, постарается забыть как можно скорее. Пойти на вечеринку к Мэри Кеммерер - все равно, что подлететь слишком близко к солнцу. Можно и крылышки опалить.

Гибу вовсе не хотелось доводить дело до крайностей. Но немного поджариться Хлое не помешает.

Уж он-то об этом позаботится.

Шестая глава

- Зря он это затеял.

Хлоя в сотый раз это повторила и в тысячный раз подумала с тех пор, как Гиб пригласил ее на вечеринку к Мэри Кеммерер в субботу вечером.

- Я не пойду.

- Чушь, - ответила Сьерра, как и в прошлые девяносто девять раз. Конечно, пойдешь. Ты просто волнуешься. Но тебе там очень понравится. Ты всех с ума сведешь. Разве может быть иначе при таком-то платье? По-моему, это что-то невероятное.

Хлоя согласилась, что платье невероятное.

Она ни разу в жизни не надевала ничего подобного. У нее сложилось впечатление, что это платье доставили ей прямиком с Парижского подиума.

- Оно только что с Парижского подиума, - сообщила ей Сьерра. - Делия демонстрировала его прошлой осенью.

Это платье подарил Сьерриной подруге-манекенщице знаменитый модельер, заметивший в нем какой-то мелкий изъян.

- Носи на здоровье, - сказал он.

Но Делия умудрилась забеременеть и так ни разу его и не надела. Она с готовностью отдала наряд Сьерре.

- Забирай, - сказала она. - Я все равно в него уже не влезу.

Хлоя уверена была, что тоже не влезет.

- У меня же не такая фигура, как у манекенщиц, - возразила она, когда Сьерра привезла ей платье.

Но Сьерра настаивала.

- Попробуй. Я умею шить. Если понадобится, подгоним.

- Делия...

- Делия не будет против. Ей вообще не идет красный цвет.

Платье было красным. И не просто красным, а ярко-красным. К счастью, кое-где по ткани были разбросаны какие-то мелкие тропические цветочки зелененькие и желтенькие. Но, в целом, оно было красным.

- Я не ношу красное, - возразила Хлоя, когда Сьерра начала натягивать на нее платье. Ткань скользила по телу, словно шелковистая змеиная кожа.

Глаза Сьерры стали огромными, как блюдца.

- Теперь носишь, - выдохнула она.

Хлоя решительно покачала головой.

- Я не могу! Это же неприлично! Оно все подчеркивает.

Сьерра радостно кивнула.

- Ага.

- Я не могу его надеть! Оно слишком... слишком... откровенное.

- По-моему, Гиб видел тебя в более откровенном виде, - напомнила ей Сьерра.

Лицо Хлои сравнялось по цвету с тканью платья.

- Но остальные не видели! А главное...

- Я могу его немного выпустить. Правда. Только посмотри. - Сьерра развернула ее лицом к зеркалу. - Но даже так оно не слишком узкое. Оно не жмет, а облегает. И оно потрясающее. Честно.

- Я не...

- Ты отлично выглядишь, - настаивала Сьерра. - Так пользуйся этим. Не надо сразу отказываться только потому, что ты не привыкла к таким вещам. Будь смелее.

- Я не могу...

- А Алана бы смогла.

Хлое не хотелось думать, будто ее окончательное решение надеть красное платье было как-то связано с напоминанием Сьерры об Алане. Она сказала себе, что Сьерра права - платье действительно ей идет. Его простой фасон подчеркивает изгиб ее бедер и высокую грудь. А после обещания Сьерры слегка выпустить его по швам, чтобы оно не так сильно обтягивало фигуру, разве могла Хлоя отказаться?

Естественно, не могла. И не отказалась.

Но она продолжала беспокоиться. А теперь, глядя в зеркало, едва не умирала от ужаса. Сьерра вызвалась не только подогнать ей платье по фигуре, но и сделать прическу.

- Днем я причесываю Иззи, - сказала она.

- Иззи?

- Жену Финна МакКоули. - Поскольку Хлое это имя ничего не говорило, Сьерра продолжила, - Он тоже фотограф. Гиб с Финном вечно соперничают из-за работы. Они оба жутко талантливы. Жена Финна, Иззи, работает в полиции. Она приехала в Нью-Йорк два года назад и привезла ему его племянниц, а он уговорил ее остаться и позаботиться о них. Теперь они женаты, воспитывают девочек и собственного ребенка. К тому же Иззи опять беременная. Вот с таким пузом. - Сьерра провела рукой в полуметре от своего плоского живота. - Я и представить себе не могла, что из Финна получится примерный семьянин, но, кажется, он вошел во вкус. Наверняка ты их обоих встретишь.

- Хорошо бы, - вежливо ответила Хлоя.

Сьерра рассмеялась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сплетение судеб
Сплетение судеб

Они были Ромео и Джульеттой большого города — отчаянный уличный хулиган Марк Стефано и невинная, как ангел, девушка из мира блеска и роскоши Габриэль Беннет. Однако современных Ромео и Джульетту разлучили на долгие годы…Но время идет, и однажды Марк и Габриэль встретились вновь. Только теперь «золотая девочка» превратилась в знаменитейшую фотомодель, а «плохой мальчишка» — в богатейшего бизнесмена. Впрочем, важно ли это? Важны ли пролетевшие годы? Важно ли былое непонимание и боль? Да и что вообще может быть важно там, где настоящая любовь раз и навсегда сплела судьбы мужчины и женщины?..

Александр Владимирович Чиненков , Диана Блейн , Диана Палмер , Татьяна Александровна Белая

Любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Историческая литература / Романы / Документальное
Жить, чтобы любить
Жить, чтобы любить

В маленьком процветающем городке Новой Англии всё и все на виду. Жители подчеркнуто заботятся о внешних приличиях, и каждый внимательно следит за тем, кто как одевается и с кем встречается.Эмма Томас старается быть незаметной, мечтает, чтобы никто не обращал на нее внимания. Она носит одежду с длинным рукавом, чтобы никто не увидел следы жестоких побоев. Эмма заботится прежде всего о том, чтобы никто не узнал, как далека от идеала ее повседневная жизнь. Девушка ужасно боится, что секрет, который она отчаянно пытается скрыть, станет известен жителям ее городка.И вдруг неожиданно для себя Эмма встречает любовь и, осознав это, осмеливается первый раз в жизни вздохнуть полной грудью. Сделав это, она понимает, что любить – это значит жить.Впервые на русском языке! Перевод: Ольга Александрова

Ребекка Донован

Любовные романы