Читаем В Новый Свет полностью

«Папа, у нас в академии появился Эрнандо Гарсия, которого ты прекрасно знаешь, и чтобы ты там себе не думал, он мне нравится. Я хочу выйти за него замуж. Папа, приложи, пожалуйста, все усилия и связи, чтобы это случилось. Эрнандо вырос, он виконт и по слухам сейчас поехал в Мадрид для получения графского титула. Если ты думаешь, что он нищий, то сильно ошибаешься.

В знак своих чувств, он подарил мне горсть жемчуга, из которого я заказала сделать себе ожерелье. У мамы ТАКОГО нет! Ювелир, осмотрев жемчуг, счёл его просто превосходным. За работу он взял пятьсот реалов, а примерная стоимость ожерелья будет в районе ста тысяч реалов. Согласись, этого может позволить не каждый молодой никому неизвестный идальго! Я хочу за него замуж!

Твоя дочь Мерси».

Это письмо быстро дошло до графа Себастьяна де Сильва через три дня, когда он выехал из Кадиса домой. Прочитав его вечером при свете свечи, он схватился за голову и полночи провёл не в очень весёлых размышлениях.

Он корил себя за то, что спас на свою голову мальчишку, что дал ему денег для того, чтобы он смог продержаться первое время. Но больше всего он ругал свою непутёвую дочь, которая, получив от природы красоту, совершенно утеряла свой разум!

Ну как так?! Умница, красавица, сильная магесса, перед которой открыто сто дорог, выбирает себе в мужья невзрачного сироту… Да ещё и спасённого им же. Вот, как так! Превратности судьбы, что тут ещё скажешь!

Немного успокоившись и положа руку на сердце, граф де Сильва признал, что юноша многого добился, он не ожидал этого от него. А уж если его дочь не врёт, то подарок был поистине королевский. Граф вздохнул, надо немножко подождать и всё станет ясно. Он принял к сведенью письмо дочери и сделал определённые выводы. Задув свечу, де Сильва заснул.

Письмо же Долорес содержало следующее:

«Здравствуй, сестрёнка. Кажется, я влюбилась окончательно. Ты спросишь в кого? В того самого, которого ты видела на Сардинии. Он оказался по неизвестной для меня причине в академии, и сейчас едет в Мадрид за титулом графа. Представляешь? Эрнандо может получить титул графа!

Я хочу за него замуж, но он холоден со мной, но ничего, я привяжу его к себе. Никто не сможет устоять перед моей любовью. Но, Долорес, помоги мне, уговори родителей, чтобы они согласились хотя бы на помолвку. Эрнандо подарил мне подарок — прекрасное жемчужное ожерелье. Там такие жемчужины крупные и красивые, ты даже себе не представляешь, Долорес. Будешь мне завидовать. А он ведь мне даже не жених… Гарсия щедр и честен, я его люблю! Помоги!»

Долорес, что была сейчас в родовом замке, аж застонала от прочитанного. Она сама уже собиралась замуж и вот тебе на…

Зная младшую сестру, она не сомневалась в том, что та приложит все силы для того, чтобы добиться своего. Вот дался ей этот Гарсия? Посредственный юноша, посредственный маг, да ещё и сирота. Их семья не занимается благотворительностью, это удел монашеских органов.

Впрочем, она, возможно, не во всём права. Всё же юноша, бывший обычным идальго, смог стать сначала бароном, а потом и виконтом. Она не знала ни одного дворянина, кто добился бы того же за похожий период времени. Ладно, придётся помочь. Слова в письме, что Мерседес получила в подарок драгоценности, Долорес пропустила мимо ушей, мало ли что привидится глупой девчонке. Когда она похвастается, тогда и посмотрим.

***

До Мадрида мне предстояло ехать пару суток. Конь спокойно вёз меня по дороге, избавив от необходимости топать пешком. Деньги позвякивали в мешке, притороченном у седла, а сабля надёжно была зафиксирована в ножнах.

Нападения я сейчас хоть и страшился, но не опасался. Всё же кузнец не самоубийца, и любое нападение автоматом ляжет на него, уж я постараюсь. Но вот потом, всякое может быть. Впрочем, у меня была цель получить титул и набраться полезных знакомств, а не воевать со всеми подряд. Всё впереди.

Мадрид встретил меня суетой огромного города, разросшегося вокруг крепости с почти забытым названием Маджерит. При въезде в него с меня взяли небольшую пошлину, зато указали приличную гостиницу, где было незазорно разместиться благородному идальго.

Гостиница оказалась почти в центре и называлась «Дубовый листок». Владельцем её оказался австриец, давно уже переехавший в Мадрид, происходивший корнями из придворной челяди Габсбургов, что правили Испанией.

Номер в гостинице стоил дорого — десять реалов в сутки, да ещё если с питанием, то все пятнадцать, но я здесь дольше десяти дней не собирался останавливаться. Разместившись, я прогулялся до дворца короля и заодно узнал, где находится святая инквизиция, куда сначала меня вызвали.

«Священная конгрегация доктрины Веры» располагалась в монастыре иезуитов на улице Сан-Бернардо. Там меня должны были пригласить на приём к Главному инквизитору кардиналу Франсиско де Сантьяго. Обозрев окрестности, я вернулся обратно в гостиницу и плотно поужинав лёг спать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Морская инквизиция

Похожие книги