Читаем В Новый Свет полностью

Долго ожидать не пришлось, слуга предупредил меня, что ректор у себя. Собравшись, я пошёл к нему.

— Ну что, всё ещё виконт или уже граф? — встретил он меня вопросом.

— Граф, — сдержанно улыбаясь, ответил я.

— Рад за вас, Гарсия. Вы уже граф! Скоро все девушки в академии будут ваши, те, кто о вас слышал. А уж все остальные будут в полном восторге.

Я вежливо улыбнулся, всё же моя личная жизнь — на то и есть моя.

— Я сейчас для них буду недоступен, сеньор ректор. Мне нужно плыть в Амстердам покупать корабль, а потом меня ждут приключения и борьба с пиратами.

— Я смотрю, вы настроены весьма серьёзно. Что же, если для вас это очень важно, то каждый дворянин вправе поступать, как ему угодно. Девушки, и причём самые разные, ещё не раз встретятся у вас на пути. Девушки они бывают… — и ректор неопределённо покрутил пальцами в воздухе, — Бывают разными: и красивыми, и безобразными.

Я хмыкнул, ректор жёг, впрочем, мужчины во все времена остаются одинаковыми, только воспитание накладывает на них свой отпечаток.

— Сеньор ректор, я не могу выразить свою благодарность словами. Спасибо за ваше содействие в получении мною титула графа! А если слова пусты, то драгоценные камни прекрасно выразят мою благодарность к вам.

Лёгкое движение рукой — и три крупных драгоценных камня легли на стол перед ректором.

— А вы умеете удивлять, граф! Я не считаю свою помощь неоценимой и поэтому не буду отказываться от такого подарка. Вероятно, вы хотите и впредь ко мне обращаться за помощью?

— Да, мне бы этого очень хотелось.

— Я понимаю вас, Гарсия, — вздохнул ректор. — Всё же вы один, а одному всегда тяжело в этом мире. В таком случае я могу вам обещать свою посильную помощь. В конце концов вы всегда сможете укрыться за стенами нашей академии и это будет правильно.

— Спасибо, сеньор ректор.

— Пока не за что, граф. А кто вручал вам титул?

— Маркиз де Тораль.

— М-м-м, вы постоянно находите себе приключения.

— А что такое?

— А он не намекал вам на свою дочь?

— Намекал.

— Что же, я уже сейчас частично могу оправдать ваши щедрые подарки своим советом. Дело в том, что маркиз сейчас практически нищий. Он весь в долгах и на грани нищеты. Ему придётся многое продать и ему очень бы хотелось выдать удачно свою дочь. Но в вас он скорее видит не заманчивую перспективу, а источник своего дохода. Уж больно нехорошие слухи ходят о нём и его родовом замке. Впрочем, я не могу сказать ничего такого об Элеоноре де Тораль. Примите совет пока оглядеться и не спешить с помолвкой, а уж тем более с женитьбой. Обещать можно многое, но лучше ничего не обещать.

— Я учту ваш совет, сеньор.

— Учтите, и пока вы в академии, можете обращаться ко мне в любое время.

— Спасибо, сеньор, позвольте мне идти.

— Конечно, граф, я очень рад за вас, потому как вы наш воспитанник.

Я поклонился и ушёл. Выйдя из кабинета ректора, я направился к инквизитору. Он тоже был в это время на месте и немедленно принял меня.

— Ну как, Гарсия, прошла ваша поездка и разговор с главным инквизитором?

— Вашими молитвами, сеньор. Всё получилось, и с кораблём, и с титулом графа.

— Так вы сейчас уже граф?

— Да, я получил долгожданный титул, в том числе и благодаря вашей помощи.

— Ну, Гарсия, для вас он не был долгожданным, вам всего лишь восемнадцать лет, а вы уже граф! Это весьма необычно, титул вы действительно получили с нашей помощью. Цените, Гарсия, наше участие в вашей судьбе.

Я поклонился.

— Да, сеньор, я прекрасно это понимаю и всегда буду самым преданным вашим сторонником.

— Ваше здравомыслие граф, весьма похвально. Святой церкви нужны подобные вам герои. Когда вы собираетесь отправляться в путь?

— Через день, падре, мне надо ещё решить некоторые дела.

— Ясно, тогда не буду вас задерживать, граф.

Я замешкался, не сразу сообразив, что не вручил презент. Но как бы это сделать не так откровенно?

— Падре, примите от меня подарок для святой церкви, я весьма тронут помощью со стороны церкви, что не могу это выразить словами. И я не могу напрямую обратиться к Его Высокопреосвященству. Мне хотелось бы, чтобы вы могли украсить свою жизнь и жизнь Его Высокопреосвященство этими скромными камнями.

Вынув из кармана маленький мешочек, я передал его инквизитору. Мужчина, с недоверчивым выражением лица, заглянул туда и высыпал драгоценные камни себе в ладонь. Повисла пауза, Беллармини закончил смотреть камни и, ссыпав их обратно в мешочек, посмотрел на меня.

— Гарсия! Уж извините за фамильярность, но вы явно нашли клад или ограбили главаря корсаров, при чём не одного. Признайтесь, граф!

— Признаюсь, ограбил два судна. Так получилось.

— Так получилось… Эх, Гарсия у вас, по-видимому, нюх на деньги и удача почти всегда на вашей стороне. Ваш подарок принят, и я передам камни Его Высокопреосвященству. Можете не волноваться.

— Благодарю! — и я поспешил выйти.

***

За два дня до описываемых выше событий, Элеонора де Тораль получила письмо от отца. В нём он сообщал, что Эрнандо Гарсия получил титул графа и у него есть небольшое состояние.

Перейти на страницу:

Все книги серии Морская инквизиция

Похожие книги