Мы вышли из кельи настоятеля, и я заметил, что во дворе уже гомонила разношёрстая толпа людей, одетых кто во что горазд. Большинство из них носили одежду рыбаков, горожан или обычных крестьян, но некоторые имели и вид бывалых матросов.
Все были разные: и молодые, и старше, но их объединяла показательная черта: невысокий рост и какая-то общая озлобленность. Все были испанцами или выглядели как испанцы. Их выстроили, и мы с падре стали проходить вдоль неровного строя.
— Имя? — Хосе. — Имя? — Педро.
— Чем занимался? — Моряк. — Рыбак. — Торговец.
Так мы познакомились почти со всеми. Несколько человек, имеющих откровенно бандитские физиономии или откровенный шельмоватый блеск в глазах, были мной сразу выведены из строя. Падре отсеял ещё около двадцати человек, не объяснив мне мотивов их фильтрации. Обойдя всех, я решил задать всем пару вопросов и объяснить, куда я их беру.
— Кабальеро! Я капитан корабля «Дело принципа», который стоит в порту Кадиса, и я набираю себе команду. Шаг вперёд, кто был когда-то моряком.
Из толпы, состоящей из чуть больше трёхсот человек, вышли около тридцати.
— Кто был когда-то солдатом или умеет, или желает уметь воевать.
Шаг вперед сделали ещё человек пятнадцать.
— Ясно. Хочу всех сразу предупредить. Мой фрегат предназначен для борьбы с пиратами, и я собираюсь с ними воевать до победного конца.
После того, как по рядам испанцев прошла волна усмешек, я понял, что сморозил глупость. Действительно, эта борьба грозила затянуться очень надолго. Пришлось поправлять самого себя.
— Я понимаю, что порок морского грабежа чересчур сильно въелся в поры грабителей. По мере своих сил я буду бороться с этим злом. Насколько я знаю, большинство из вас тем или иным образом пострадали от их произвола, лишившись либо своего состояния, либо своей семьи.
На этот раз по толпе прошелестел тяжёлый ропот. Это было действительно так.
— Не знаю, сколько раз мой корабль будет выходить на борьбу с ними, но я приложу все силы для искоренения их злодейства. Я начну борьбу здесь и продолжу её в Новом Свете, защищая испанцев от безнаказанных грабежей мерзких пиратов. Моя мать погибла от их рук, меня бросили на одиноком островке, вволю поиздевавшись напоследок. Меня два раза подвергали кренгованию. Но, как видите, я до сих пор жив и ничего не забыл, и не простил. Я буду мстить! Мне нужны солдаты абордажной команды и матросы, и все добровольцы. Кто желает плавать со мной?
Толпа стала активно перемещаться. Некоторые из тех, что вышли раньше, вернулись обратно, зато вышли другие. Но я ещё не закончил.
— Все, кто войдёт в мою команду, будут получать повышенное жалованье.
Отец падре счёл нужным добавить в возникшей паузе.
— И заслужат благословение святой церкви и прощение многих грехов.
Из толпы вышли ещё несколько десятков человек и захотели встать в строй те, кого отсеял и я, и падре.
Всего желающих отправиться на мой корабль оказалось человек сто, но мне нужно было набрать сто двадцать — сто пятьдесят, а лучше больше, чтобы иметь возможность отсеивать неподходящих. Требовалось ещё пятьдесят новых матросов, к уже имеющимся, и сто человек абордажной команды. Пока же я с великим трудом набирал только матросов. Людей не прельстила перспектива мести, их интересовала нынешняя жизнь, и поэтому я привёл последний аргумент. И этот аргумент мало отличался от тех аргументов, которые использовали сами пираты.
— Уничтожая пиратов, мы будем брать в качестве трофеев их суда. И весь груз, что найдём на борту, будет нашим трофеем, если только он не окажется ворованным у испанцев. Каждому будет выплачиваться доля из трофейного имущества, в зависимости от его деятельного участия. Те, кто пострадают в бою, получат дополнительные выплаты, а за убитых будет выплачена компенсация их семьям. Я вам обещаю, и моё слово твёрдо.
В подтверждение своих слов, я взмахнул рукой и шепнул пару слов арии заклинания. Резко свистнул ветер, подняв небольшой смерч, окутавший меня пылевым коконом. Затем смерч резко сник, а его место занял водяной щит и также быстро рассыпался кучей брызг.
— Он маг, маг. Сильный маг, — прошелестело по рядам моряков и, уже не колеблясь, все сделали шаг вперёд, заняв место среди тех, кто вышел раньше.
— Ну, что же, я искренне рад вашему единодушию. Но есть ли среди вас шкиперы, боцманы, канониры, мастера парусов или плотники?
Таковых среди вышедших, к сожалению, не оказалось. Все были или обычными матросами, или рыбаками, или вообще слабо понимали в любом матросском деле. Грустно. Но вдруг один из тех, кто был отсеян падре и стоял далеко в стороне, сделал шаг вперёд и заорал.
— Я был мастером парусов.
Я посмотрел на падре.
— Неблагонадёжен. Может впасть в ересь и не раскаяться.
— Мастер парусов очень нужен мне, падре.
— Сожалею, граф, но вам придётся самому воспитывать его и потом отвечать за него перед Богом и святой церковью.