Читаем В объятиях смерти полностью

Я думала о своем современном доме с газовым отоплением в Ричмонде, о своей кровати королевских размеров с твердым матрасом и электрическим одеялом, о коробке с сигаретами в шкафчике рядом с холодильником и о хорошем скотче в моем баре. Я думала о намечавшейся ночевке на пыльном, темном втором этаже особняка "Катлер Гроув".

- Мне будет хорошо здесь, на диване, - сказала я.

- Ерунда. Огонь скоро погаснет. - Она крутила пальцами пуговицу на своем свитере, ее глаза не отрывались от огня.

- Мисс Харпер, - попыталась я в последний раз, - у вас есть какие-нибудь подозрения насчет того, кто мог это сделать с Берил, с вашим братом? Или почему?

- Вы думаете, это один и тот же человек. - Она преподнесла это как констатацию факта, а не как вопрос.

- Я вынуждена сделать такое предположение.

- Я хотела рассказать вам что-то, что помогло бы вам, - ответила она, - но думаю, это не имеет никакого значения. Кто бы это ни был - что сделано, то сделано.

- Вы не хотите, чтобы он был наказан?

- Уже достаточно наказаний. Нельзя вернуть то, что уже совершилось.

- А Берил не хотела бы, чтобы его поймали?

Она обратила ко мне широко раскрытые глаза.

- Если бы вы ее знали!

- Мне кажется, я знаю. Я знаю ее - в некотором смысле, - мягко сказала я.

- Я не могу объяснить...

- Вам не нужно этого делать, мисс Харпер.

- Как это было бы замечательно...

На мгновение я увидела ее горе. Ее лицо исказилось, но затем она снова взяла себя в руки. Ей не было нужды заканчивать свою мысль. Как это было бы замечательно, если бы сейчас ничто не держало Берил и мисс Харпер порознь. Компаньоны. Друзья. Жизнь так пуста, когда ты одинок, когда некого любить.

- Мне очень жаль, - сказала я с чувством, - мне ужасно жаль, мисс Харпер.

- Сейчас середина ноября. - Она отвела от меня взгляд. - Снег выпал необычно рано. Он быстро растает, доктор Скарпетта, вы сможете уехать отсюда поздним утром. Те, кто о вас забыл, к тому времени вспомнят. С вашей стороны в самом деле-было замечательно, что вы зашли.

Казалось, она знала, что я застряну здесь. Меня беспокоило жуткое впечатление, что она как-то спланировала это. Конечно же, это было невозможно.

- Я прошу вас кое-что сделать, - вновь заговорила она.

- Что именно, мисс Харпер?

- Приезжайте весной, в апреле, - сказала она, обращаясь к пламени в камине.

- С удовольствием, - ответила я.

- Расцветут незабудки. Лужайка будет бледно-голубой от них. Это так красиво, мое любимое время года. Мы с Берил обычно собирали их. Вы когда-нибудь рассматривали их вблизи? Или вы, как большинство людей, которые считают их само собой разумеющимися, никогда не задумываетесь над ними, потому что они слишком малы? Они так красивы, если вы смотрите на них вблизи. Так красивы, как будто сделаны из фарфора и расписаны совершенной рукой Господа. Мы будем украшать ими волосы и ставить их в вазы с водой в доме, как Берил и я. Вы должны пообещать, что приедете в апреле. Вы пообещаете мне это, не правда ли? - Она повернулась ко мне, и страсть в ее глазах обожгла меня.

- Да, да. Конечно, я обязательно приеду, - искренне пообещала я.

- Предпочитаете ли вы на завтрак что-то особенное? - спросила она, вставая.

- Меня вполне устроит то, что вы приготовите для себя.

- В холодильнике много всего, - чудно ответила она. - Захватите свой бокал, я покажу вам вашу комнату.

Она провожала свою гостью на второй этаж по лестнице великолепной резной работы, скользя рукой по перилам. Верхнего света не было, только бра, которые освещали нам путь, и затхлый воздух был холоден, как в подвале.

Мисс Харпер провела меня в маленькую спальню:

- Если вам что-нибудь понадобится, я по другую сторону коридора, тремя дверями Дальше, - сказала она.

Комната была обставлена мебелью из красного дерева с инкрустациями из атласного дерева. На стенах, оклеенных бледно-голубыми обоями, висело несколько писанных маслом картин с цветочными композициями и видом на реку. Под балдахином стояла застеленная кровать, и на ней были высоко навалены стеганые одеяла, открытая дверь вела в ванную, выложенную кафельной плиткой. В спертом воздухе витал запах пыли, как будто окна никогда не открывались, и здесь никогда не шевелилось ничего, кроме воспоминаний. Я была уверена, что в этой комнате много-много лет никто не спал.

- В верхнем ящике туалетного столика - фланелевая ночная рубашка. Чистые полотенца и прочие аксессуары - в ванной, сообщила мисс Харпер. Ну, вам больше ничего не нужно?

- Нет. Спасибо, - я улыбнулась ей. - Спокойной ночи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Подснежник
Подснежник

«Подснежник» британского писателя Джейка Арнотта, по единодушному мнению критиков, – потрясающе реалистичная и насыщенная картина преступного мира Лондона 60-х гг. Наряду с романтикой черных автомобилей, безупречных костюмов и шикарных дамочек подробно показана и изнанка жизни мафии: здесь и наркотики, и пытки непокорных бизнесменов, и целая индустрия «поставок» юных мальчиков для утех политиков. Повествование ведется от лица нескольких участников многолетних «деловых» отношений между «вором в законе» Гарри Старксом, который изобрел гениальную аферу под названием «подснежник», и членом парламента, продажным и развратным Тедди Тереби. Не обходится, конечно, и без страстных увлечений: это шоу-бизнес, кабаре, – куда Гарри вкладывает бешеные деньги и что в конце концов приводит его к краху…

Джейк Арнотт

Детективы / Триллер / Триллеры