В очередной раз убедилась в отсутствии манер у этого мужчины.
Присев на край стула, положила сумочку на коленки, терпеливо дожидаясь, когда Морис заговорит. Но он лишь молчал, пристально смотря на меня.
— Мисс Тайрин, — наконец, шумно выдохнул он. — Вот скажите, это у вас талант такой попадать в неподходящий момент в неподходящее место и водить компании не с теми людьми? — сложил руки на столе, не отрывая от меня взгляда.
— Простите, господин Керерро, не понимаю, о чем вы говорите, — снова обхватила браслет, теребя его.
— Только у вас мог появиться подарок с такой же символикой, что и на пропавшей с места преступления шкатулке, — произнес он вкрадчиво и как-то устало.
— Вы узнали, что означает этот знак? — сердце застучало быстрее.
— Выяснил, — потер переносицу, и только теперь я заметила пролегающие у него под глазами круги. — Это оккультный знак. Колдовской.
— И что же это означает? — вцепилась в браслет, отыскивая в нем успокоение.
— Ответьте честно, Тайрин. Вы практикуете оккультизм?
Услышав новое обвинение, я ошарашенно застыла и не обратила внимание, что он уже дважды назвал меня по имени, плюнув на все законы приличия. Да и не до того мне сейчас было.
— Вы снова меня обвиняете? — прошептала я.
— Пока я только задал вопрос, — смотря мне в глаза, ответил он. — В любом случае, я должен проверить все предположения. И это моя прямая обязанность. Видите ли, Тайрин, колдовство тем и опасно, что действует на жертву на расстоянии и, как правило, помочь ей уже невозможно.
— Но тогда можно подозревать каждого в этом городе, — нахмурилась.
— Верно, — кивнул он, отложив в сторону кипу бумаг. — Мисс Тархаро, снимите браслет. Я хочу досконально изучить символ на застежке.
Взглянула на сверкающее украшение и вдруг поняла — я не хочу его снимать, вернее, не могу…
— Боюсь, я не могу с ним расстаться, — ответила я. — Но вы можете рассмотреть застежку на моей руке.
Во взгляде мужчины промелькнуло что-то странное, но, наконец, Морис протянул руку, в которую я вложила свое запястье. Несколько секунд он молчал, сверля взглядом застежку, а потом выпустил мою руку и, откинувшись на спинку стула, сцепил пальцы в замок.
— Все верно, — задумчиво произнес он и снова взглянул на меня. — Итак, мисс Тархаро, вы утверждаете, что не знаете о значении символа на вашем браслете?
— Нет, господин Керреро, — уже с нажимом.
— И даже не сочли нужным поинтересоваться у того, кто подарил вам это украшение? — правая бровь мужчины удивленно приподнялась.
— Я еще не видела господина Шеррера, — пожала плечами, пытаясь выглядеть спокойной. На самом же деле мои нервы были натянуты как струны.
Неожиданно он удовлетворенно улыбнулся, но быстро справился со своими эмоциями, снова приняв серьезный вид. Взгляд стал цепким, пугающим. Невольно я поежилась.
— Тогда я вам поведаю его значение, — сухо. — Это руна защиты. Также ее используют, чтобы скрыть истину. А теперь вопрос, мисс Тархаро, что вам скрывать? Вернее, что хотел скрыть в вас Шеррер и от чего защитить?
Я молчала, ошарашенная новостью. Возможно, Аристандр даже не знал о значении символа, когда приобретал браслет в антикварной лавке. А вот здесь появилась небольшая несостыковочка. Раз на украшении есть оккультный знак, значит господин Шеррер купил его не у ювелира. Тогда где? В антикварной лавке? Или перекупил у кого-то? Почему? Зачем было дарить мне этот браслет?
— Есть о чем подумать, верно? — хмыкнул Морис. — Например, о собственной безопасности. Ведь не исключено, что ваша жизнь тоже под угрозой. Я бы посоветовал вам все же расстаться с браслетом и, как вариант, вернуть его Шерреру. Ну или выкинуть в ближайшую сточную канаву. Здесь уже сами решайте, как поступить, но избавиться от него нужно. Также в целях расследования и вашей безопасности я хочу, чтобы вы постоянно были у меня на виду. По счастливому стечению обстоятельств у меня нет помощника. Вы достаточно умны и способны для того, чтобы занять это место. К тому же вы будете получать больше, чем на прежней работе, — все это он произнес спокойно, без каких-либо эмоций. — Еще раз, мисс Тархаро, я вас ни в чем не подозреваю, просто беспокоюсь за вашу жизнь.
Несколько секунд я молчала, обдумывая его предложение. Да, конечно, господин Бингли был не сахар, порой даже позволял себе поднимать на работников голос. Но работать помощницей начальника Тайного сыска и каждый день сталкиваться с господином Керреро? Нет уж, увольте! Я лучше буду и дальше работать за небольшое жалованье, чем терпеть скверный характер Мориса.
— Извините, господин Керреро, но я вынуждена отказаться, — осторожно подбирая слова, сказала я. — Тем более, сейчас господину Бингли некем меня заменить. А я не люблю подводить людей.
— Что ж, похвально, но это было не предложение, — не моргнув и глазом, произнес он. — Теперь вы постоянно будете у меня на виду, мисс Тархаро, хотите вы этого или нет. Проблема в том, что я не хочу однажды обнаружить ваше тело на месте преступления.