Читаем В огне страсти полностью

     В пятницу операций оказалось совсем немного, и к четырем часам Софи была уже свободна. А в субботу выходной. Хирурги уже ушли, и она принялась искать Виске, которая должна принять у нее дежурство до воскресного утра. Найдя сестру, она ушла. Вращающиеся двери бесшумно закрылись, и она стала спускаться по лестнице, строя планы на вечер. Она решила сначала погулять по городу, а потом вымыть голову. Спустившись на первый этаж, она прошла через массивные двери, ведущие в канцелярию и ординаторскую. Канцелярия была закрыта, а в дверях ординаторской стоял Макс.

     — А мы уже собрались вас искать, — сказал он дружелюбным тоном и отошел в сторону, чтобы Софи смогла увидеть его компаньона. Компаньон оказался довольно молодым брюнетом с намечающимися сединами, очаровательно мигающими синими глазами, в очках на крючковатом носу и таким же высоким и крупным, как Макс.

     — Разрешите представить вам профессора ван Эссена, — сказал Макс, вопрошающе глядя на него. Софи была удивлена. — Конрад, это мисс София Гринслейд.

     Они пожали друг другу руки. Софи улыбалась.

     — Мне кажется, я должен наконец объяснить, почему я попросил Макса найти вас, — начал Конрад. — Дело в том, что я женат на англичанке, которая очень хочет познакомиться с вами. Видите ли, она когда-то тоже была медсестрой и, услышав о вашем приезде, попросила меня найти вас и привести к ней. Макс говорит, у вас кончилось дежурство. Конечно, если у вас есть уже какие-то планы, то мы не станем вам мешать. Если же вы свободны, то приглашаю вас провести этот вечер с нами. Простите, что не смог попросить вас об этом заранее, но мы в самом деле будем очень рады, если вы придете...

     Софи не знала, что и ответить. Она не смотрела на Макса, который все еще стоял в дверях. Интересно, думала она про себя, пойдет ли туда Макс.

     — Если вы не знаете, что надеть, — кротко сказал профессор, — могу уверить вас, что и я, и моя жена — мы будем в самой затрапезной, домашней одежде.

     Софи внезапно улыбнулась ему, в единый миг превратившись в очень обаятельную хорошенькую девушку.

     — Я согласна!

     — Ну вот и решено. Вам достаточно полчаса, чтобы собраться? Я буду ждать вас у входа. — Он повернулся к Максу. — А ты, дружище? Не присоединишься ли к Софи?

     Софи посмотрела в нахмуренное лицо Макса.

     — Нет, боюсь, что не могу.

     Ван Эссен взглянул на него и спокойно сказал:

     — Ах да. Сегодня же пятница — я совсем забыл. Он встретился взглядом с Софи.

     — Не хочу заставлять вас ждать, профессор, — сумела выдавить она и, не простившись с Максом, ушла, но ему это, видимо, было абсолютно все равно — когда она собралась уходить, он даже не посмотрел в ее сторону. Она была уже почти готова, когда, постучав, в комнату вошла Геррицма.

     — Ты куда-то собираешься? — спросила она и присела на кровать. — Расскажи.

     Софи, накладывая макияж, все ей рассказала. Когда Софи закончила, Геррицма кивнула:

     — Профессор, о котором ты говоришь,— известный в Амстердаме педиатр. Он очень приятный и к тому же еще и это... — Она запнулась, стараясь вспомнить слово, но так и не смогла. — Он это... Adel, ну поняла теперь? — спросила она, надеясь, что Софи поймет это голландское слово.

     — Нет, — ответила Софи. Накрасив губы, она взяла словарик, и они стали искать нужное слово.

     — Благородный, — сказала Геррицма. — В ее голосе чувствовалась почтительность. — Он барон Бланкенар ван Эссен.

     Софи, которую поразила эта новость, недоумевала, почему это Макс представил его просто как профессора ван Эссена. Голос ее новой голландской подруги отвлек Софи от этих мыслей.

     — Профессор ван Остервельд еще к тому же и Ионхер, — сказала она.

     Софи задумчиво посмотрела на нее.

     — Какая же ты глупенькая, дорогуша, — еле слышно пробормотала она и затем, чтобы Геррицма могла услышать, сказала: — Да, я знаю. — Софи надевала пальто. Было еще кое-что, что ей хотелось узнать.

     — А куда это он ходит по пятницам вечером? — спросила она, застегивая пальто и поглядывая на подругу, которая выглядела смущенной. Она должна это узнать. — Ну скажи мне, — настаивала Софи, — только поторопись, я не хочу заставлять ждать этого приятного человека.

     — Профессор ван Остервельд уезжает к себе домой, — начала было Геррицма, но тут же остановилась.

     — Продолжай, — сказала Софи. Ожидание того, что скажет сейчас подруга, было похоже на ожидание момента, когда дантист должен удалить больной зуб.

     — Он проводит там уик-энды; но если его вдруг вызывают в больницу, он все бросает и приезжает. — Яни поднялась и подошла к двери. — Я говорю только то, что слышала, понимаешь? Так вот, он всегда приглашает на уик-энды Тинеке Ван-дер-Вийд. — Она положила руку на ручку двери. — Они проводят вместе немало времени и все уик-энды. — Она открыла дверь, избегая взгляда Софи. — Я не хотела говорить тебе все это, Гринслейд, но ты сама настояла, niet waar? Ладно, пока. Желаю приятно провести вечер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы