— Очень просто. Есть какое-то дальнее родство между нами и графомъ де Суассонъ, мужемъ прекрасной Олимпіи: тамъ какіе-то двоюродные или троюродные. Я никогда не пользовался этимъ родствомъ, а теперь отдаю его въ твое полное распоряженіе.
— Соглашайтесь, сказалъ Колиньи. Она — женщина, и хорошо это доказала!… Кто знзаетъ?…
— Отлично! вскричалъ маркизъ, сейчасъ же бѣгу къ кузинѣ, не знаю съ которой-то степени, и беру съ бою позволеніе представить тебя ей.
— Не думайте однакожь, чтобъ это было такъ легко… Войдти къ той, кто была, есть или будетъ фавориткой — труднѣй, чѣмъ къ самой королевѣ. Въ ея пріемныхъ залахъ всегда цѣлая толпа.
— Возьму приступомъ, говорю вамъ; но съ условіемъ, чтобы другъ мой Гуго и вашъ покорнѣйшій слуга тоже участвовали въ экспедиціи. Мы оба хотимъ отвѣдать Венгріи, и я надѣюсь покрыть себя тамъ лаврами на счетъ турокъ и отнять у нихъ съ полдюжины султаншъ, которыхъ подарю одной принцессѣ, не имѣющей соперницъ по красотѣ въ цѣломъ мірѣ!
— Будьте покойны!… хотя бы мнѣ досталось идти до Болгаріи, чтобъ истребить невѣрныхъ, я поведу васъ и туда.
Черезъ два дня послѣ этого разговора, Гуго былъ дежурнымъ въ Фонтенебло. Въ той галлереѣ, которая вела въ комнаты графини де Суассонъ, онъ вдругъ увидѣлъ фигурку, которая шла припрыгивая такъ проворно и такъ весело, что онъ невольно взглянулъ на этотъ вихрь изъ шелку, уносимый парой маленькихъ рѣзвыхъ ножекъ. Женщина, которой принадлежала эта фигурка, это личико, этотъ взглядъ, эта улыбка, въ платьѣ усѣянномъ развѣвающимся бантами и лентами, — обернулась инстинктивно.
Вдругъ она вскрикнула и бросилась къ гасконцу.
Другой крикъ раздался въ отвѣтъ и Монтестрюкь кинулся къ ней.
— Но, прости, Господи! это Брискетта, воскликнулъ онъ.
— Но, это онъ, это Гуго! вскричала она въ то же мгновенье. И, окинувъ его сверкающимъ взглядомъ, продолжала:
— Мой милый Гуго въ такомъ чудномъ мундирѣ!… Вотъ сюрпризъ!
— Моя милая Брискетта въ такомъ прелестномъ нарядѣ! возразилъ онъ. Вотъ приключеніе!
Тутъ появились придворные.
— Мѣсто не совсѣмъ удобно для разговора, сказала она: слишкомъ много глазъ и ушей! но черезъ часъ сойдите внизъ, я буду во дворѣ принцевъ; не останавливайтесь только, а идите за мной, какъ будто вовсе меня не знаете; мы уйдемъ въ садъ, а я знаю одну рощицу рядомъ съ королевской шпалерой, гдѣ можно будетъ объясниться на свободѣ.
И она улетѣла, какъ жаворонокъ, пославъ ему воздушный поцѣлуй.
Гуго ждалъ съ величайшимъ нетерпѣньемъ назначеннаго Брискеттой срока; онъ даже сошелъ во дворъ принцевъ раньше часу. Ея еще не было. Гуго принялся ходить взадъ и впередъ, отъискивая темные углы и дѣлая видъ, что изучаетъ архитектуру, чтобъ не возбудить подозрѣній. Ни на одну минуту онъ не подумалъ, что Брискетта забудетъ обѣщанье.
— Если она нейдетъ, — значитъ, ее задержали, говорилъ онъ себѣ; но что и кто?
Это-то именно ему и хотѣлось узнать. Какими судьбами дочь Ошскаго оружейника очутилась во дворцѣ въ Фонтенебло, и притомъ не какъ постороннее лицо, которое встрѣчается случайно мимоходомъ, но какъ живущая тамъ? Впрочемъ, съ такой взбалмочной дѣвочкой не все-ли было вѣроятно и возможно, а особенно сумасбродное?
Такъ размышлялъ Гуго, какъ вдругъ услышалъ шумъ шелковаго платья на ступеняхъ лѣстницы, которая вела во дворъ. Онъ обернулся — передъ нимъ была Брискетта, немного запыхавшаяся отъ скорой ходьбы. У нея было тоже смѣющееся личико, какъ и въ галлереѣ. Она сдѣлала ему знакъ глазами и вошла въ темный корридоръ, а оттуда проворно выскочила въ садъ; дойдя до королевской. шпалеры, она живо взяла его подъ руку и увела въ скромный пріютъ въ рощицѣ, гдѣ можно было бесѣдовать, не опасаясь постороннихъ взоровъ.
— У васъ готово тысячу вопросовъ мнѣ. неправда-ли? сказала она ему, и у меня также цѣлая тысяча… Они такъ столпились у меня на губахъ, что я и сама не знато, съ чего начать. Давно-ли вы при дворѣ?… Какъ сюда попали?.. Зачѣмъ?… Чего надѣетесь?… Довольны-ли вы?… Рады-ли, что со мной встрѣтились? Я очень часто объ васъ думала, повѣрьте!… Ну, поцѣлуемся!
И не дожидаясь его поцѣлуя, Брискетта бросилась ему на шею.
— Какъ хорошо здѣсь! прибавила она, прижимаясь. на минуту къ его сердцу… Ахъ! я сильно васъ любила, мой милый Гуго, когда мы были тамъ, далеко!
— А теперь?
— Теперь? сказала она, поднимая голову, какъ птичка, пусть только вамъ встрѣтится надобность во мнѣ, - и вы увидите, что я сберегла для васъ тоже сердце, что билось на Вербовой улицѣ!…
Она улыбнулась, отстранилась немного и продолжала:
— Вы только болтаете, а не отвѣчаете мнѣ. Разскажите мнѣ все, все.
Гуго разсказалъ ей все подробно, умолчавъ благоразумно о кое-какихъ обстоятельствахъ, которыхъ незачѣмъ было открывать ей. Онъ осторожно обошелъ причину опасности, грозившей ему у церкви св. Іакова, но остановился охотно на своей встрѣчѣ съ маркизомъ де Сент-Эллисъ, на участіи къ нему графа де Колиньи, на представленіи королю и неожиданной развязкѣ, бывшей послѣдствіемъ его перваго появленія при дворѣ. Монтестрюкъ велъ свой разсказы такъ свободно и такъ живо, что Брискетта не могла не похвалить его ораторскія способности.