Сын протягивает мне атлас, открытый на карте этого места. Точка, обозначающая болото, окружена лесом со всех сторон, кроме одной, той самой, с которой мы подъезжали сюда, когда следили за Майлзом.
Атлас падает у меня из рук и летит в болото. Я вдруг понимаю что-то очень важное, но тут же забываю, что именно.
«Люблю зубные нити, — говорит мой сын. — Мне нравится ощущение, когда нитка скользит между зубами».
«Хорошо, — отвечаю я, чувствуя, как доски начинают вибрировать под ногами. Что-то стремительно несется на нас из тумана с другого конца крестовины. — У тебя будут здоровые зубы».
«Он не может разговаривать. Ему отрезали язык», — говорит он.
«Не может, — соглашаюсь я. — Без языка это трудно».
Грохот становится сильнее. Сарай полностью растворяется в густом тумане. Я уже не вижу досок у себя под ногами. Не вижу своих ног.
«Она сказала: „Они“».
«Кто?»
Он смотрит на меня и мотает головой:
«Не „он“, а „они“».
«Точно».
«Мама ведь не в сарае?»
«Нет. Она для этого слишком умная».
Я вглядываюсь в окружающий нас туман, пытаясь разглядеть, что там грохочет.
«Четырнадцать», — говорит мой сын. Я перевожу взгляд на него и обнаруживаю, что на его плечах — голова Скотта Пирса. Он плотоядно улыбается. «Четырнадцать. Это очень громко, ты, недоумок».
Грохот совсем близко. Я напрягаю зрение и вижу темную фигуру, которая, расставив в стороны руки, в прыжке несется на меня сквозь плотный, как сахарная вата, туман.
«Я умнее тебя», — произносит Скотт Пирс, он же мой сын, он же непонятно что.
Прорывая плотную завесу, на меня на скорости сто миль в час надвигается ухмыляющееся и скалящее зубы лицо.
Это лицо Карен Николс, которое на глазах превращается в лицо Энджи, и я вижу, что ее голова прикреплена к обнаженному телу Ванессы Мур, но уже в следующий миг понимаю, что это Шивон, глядящая на меня мертвыми глазами. Наконец существо обретает черты Кларенса, он напрыгивает на меня всеми четырьмя лапами и опрокидывает на спину. Я падаю. Подо мной должен быть дощатый настил, но его нет, и я проваливаюсь вниз, в туман, и чувствую, что задыхаюсь.
Я рывком сел в постели.
— Спи дальше, — пробормотала Энджи, не отрывая лица от подушки.
— До клюквенного болота Пирс добрался не на машине, — сказал я.
— Не на машине, — буркнула она в подушку. — Угу.
— Он пришел пешком, — сказал я. — От своего дома.
— Ты спишь, — сказала она.
— Нет, я уже проснулся.
Она приподняла голову и посмотрела на меня заспанными глазами:
— А до утра это не подождет?
— Подождет. Конечно.
Она рухнула назад на подушку и закрыла глаза.
— У него есть дом, — тихо произнес я в ночной тишине. — В Плимуте.
34
— Мы едем в Плимут, — сказала Энджи, когда на развилке в Брейнтри мы свернули на шоссе № 3, — потому что так сказал во сне твой сын?
— Это не мой сын. Вернее, во сне он был моим сыном, но во сне и Кларенс был жив, а мы оба знаем, что Кларенс умер. Кроме того, нельзя шагнуть с тротуара в центре города и оказаться в Плимуте. А даже если бы это было возможно…