Читаем В ожидании Годо (сборник) полностью

Машинистка целует Фокса. Тот орет.

До крови, засосите его до смерти!

Фокс орет.

Засос ему в глотку!

Молчание.

М. Он потерял сознание, месье.

Пауза.

В. ( в затруднении ). Ох… наверно, я немного перестарался. ( Пауза. ) Либо я выпустил вас слишком рано.

М. О нет, месье, вы не могли больше ждать, уже время. ( Удрученно. ) Просто я все сделала не так.

В. Что вы, что вы, мадемуазель! Еще чего! ( Пауза. ) Время, уже! ( Удрученно .) Я слишком много говорю.

М. Что вы, что вы, месье, не говорите так! Это ваша роль – ведущего!

Пауза.

В. Вы помните, мадемуазель, эту слезу?

М. О да, месье. Очень отчетливо.

В. ( обеспокоенно ). Может быть, это была не первая слеза?

М. Боже мой, нет, месье, что за мысли!

В. ( разочарованно ). Именно этого я и опасался.

М. Прошлой зимой, кстати, у него их было много, разве вы не помните?

В. Прошлой зимой! Но, дорогая мадемуазель, я не помню вчерашний день, он провалился в тартарары при первом поцелуе. Прошлой зимой! ( Пауза. Тихо, взволнованно. ) Мадемуазель.

М. ( тихо ). Месье.

В. Эта… Мод…

Пауза.

М. ( ободряющим тоном ). Да, месье.

В. Так вот… вы знаете… я не хотел бы… я едва осмеливаюсь сказать… но мне кажется, что… тут… может быть… мы наконец-то чего-то добились.

М. Да услышит вас Бог, месье.

В. Главным образом с этой слезой, сразу же после. Это не первая, согласен. Но в подобной ситуации!

М. А молоко, месье, не забудьте про молоко!

В. Грудь! Я почти вижу ее!

М. Икто привелеевтакое состояние, это тоже вопрос.

В. Какое состояние, мадемуазель, я вас не понимаю.

М. Кто-то ее оплодотворил. ( Пауза. Нетерпеливо. ) Если у нее есть молоко, значит, кто-то должен был ее оплодотворить!

В. Конечно!

М. Кто?

В. ( очень возбужден ). Вы хотите сказать…

М. Я спрашиваю себя.

Пауза.

В. Будьте любезны перечитать этот отрывок, мадемуазель.

М. ( перечитывая ). «Пусть тебя взрежут…»

В. ( радуясь ). Это «тыканье»! Извините, мадемуазель.

М. ( перечитывая ). «…пусть тебя взрежут, сказала Мод, взрежут тебе…»

В. Не перескакивайте, мадемуазель, умоляю, полный текст.

М. Я не перескакиваю, месье. ( Пауза. ) Я что, перескочила, месье?

В. ( торжественно ). «Между двумя поцелуями». ( Саркастически. ) Всего лишь это! ( Гневно. ) Как прикажете из этого выбираться, если вы будете пропускать столь важные перлы?

М. Но, месье, он никогда не говорил ничего подобного.

В. ( гнев ). «…сказала Мод, между двумя поцелуями, и т. д.» Восстановите.

М. Но, месье, я…

В. Над чем вы изгаляетесь, мадемуазель? Над моим слухом? Над моей памятью? Над моим усердием? ( Громогласно. ) Восстановите!

М. ( слабым голосом ). Хорошо, месье.

В. Посмотрим, как это получится теперь.

М. ( неуверенным голосом ). «Пусть тебя взрежут, сказала Мод, между двумя поцелуями, взрежут тебе брюхо, не страшно, и я ему дам грудь, если жив, о нет, о нет. ( Слабый удар карандашом. Едва слышно. ) О нет».

Тишина.

В. Не плачьте, мадемуазель. Вытрите свои прекрасные глаза и улыбнитесь мне. Завтра, кто знает, мы будем свободными.

...

60-е годы (?)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Соперники
Соперники

Шеридан был крупнейшим драматургом-сатириком XVIII века в Англии. Просветитель-демократ, писатель замечательного реалистического таланта, он дал наиболее законченное художественное воплощение проблемам, волновавшим умы передовых людей его времени. Творчество Шеридана завершает собой историю развития английской демократической комедии эпохи Просвещения.Первая комедия Шеридана, «Соперники» была специально посвящена борьбе против сентиментальной драматургии, изображавшей мир не таким, каким он был, а таким, каким он желал казаться. Молодой драматург извлек из этого противоречия не меньше комизма, чем впоследствии из прямого разоблачения ханжей и лицемеров. Впрочем, материалом Шеридану послужила не литературная полемика, а сама жизнь.

Ви Киланд , Джанет Дейли , Нора Ким , Ричард Бринсли Шеридан , Ричард Ли Байерс , Чингиз Айтматов

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Стихи и поэзия