Читаем В ожидании счастливой встречи полностью

— Ну ты, Валера, это так, — позаикался Иван и умолк. Он никогда не слыхал от своего звеньевого таких слов. А уж сколько вместе, дел сколько переделали, в каких только переплетах ни приходилось бывать, особенно на ЛЭП, какие ни брали перевалы, в лучшем случае скажет — «молоток» или что-то в этом роде, и любой в звене от Валериной похвалы подрастет.

— Что там ни говори, — опять подал голос Вячеслав, больше для того, чтобы разрядить замешательство, — что мы, что они, куда вначале — на внешность смотрим, особенно на ножки. Моя бывшая Галина ножками и взяла. Потом уж в душу, червячка рассматривать, а куда денешься — живешь.

— Ну, Славка, ты тоже в крайность впадаешь, про Лиду разве такое скажешь? — возразил Иван.

— Ты, Ваня, не сравнивай, таких, как Лида, раз-два, и обчелся. Лида — баба с мозгой… — затвердил Вячеслав и не мигая уставился в костер. Посидели минуту молча, будто перед дорогой.

— Приедем — познакомлю, Валер, с Лидой, да ты ее знаешь, — спохватился Вячеслав. — Ну как не знать — знаешь, хорошо даже знаешь, блондинистая, пепельные волосы такие, и сама, — Вячеслав живописно рукой изобразил свою Лиду. — Она у всех на виду — диспетчер.

— Да вроде видел, — согласился Валерий.

Ночь постепенно таяла, по льду побежал жиденький сиреневый рассвет. Обозначились студенистые очертания этого таинственного морского чудища — острова. Зашевелился от людей берег, и тут краболовы спохватились: ночь-то испарилась…

— Ты, Иван, бери топор и шуруй, место занимай, — потягиваясь, распорядился Вячеслав, — а мы краболовки приволокем.

Иван взял топор, «ложку» вычерпывать лед и навострился на море.

— Что, места в океане мало, зачем занимать? — нехотя поднялся от костра Валерий.

— Э-э! — сморщил нос Вячеслав. — Краб знает, где ночевать, только проснется, а мы ему ряпушку под нос…

— Так-то разве.

Вячеслав взвалил добрую половину корзин себе на плечо, подождал, пока Валерий нагрузится.

— Да ты одну в другую их составь, не будут рассыпаться.

Нагрузились и пошли по толстому шероховатому, как рашпиль, льду.

Дорогой Вячеслав инструктировал Валерия:

— Ты к Ивану близко не лезь, к себе его не подпускай: он тяжелый — провалит лед. И сам на кромку проруби не вставай, ладно?

Валерий ничего не понял из этого предупреждения. Он тащил на своем горбу, как копну, корзины и по Иванову следу дошел до припая. Воздух был чист, свеж, прозрачен, пахло свежей рыбой. Дышалось легко, и ноша на спине почти не ощущалась. Под ногами скрипела пороша. А когда он подошел к припаю и занес ногу на свежий лед, то сердце сразу оборвалось. Лед был настолько прозрачен — казалось, в воду ступишь. Вячеслав подошел следом, сбросил с плеча груз, отдышался.

— Ты, Валера, вот так, — он взял две корзины и, шаркая ногами, спустился за припай. Лед под ним заныл и, как показалось Валерию, прогнулся. — Ты, Валера, ноги не поднимай, скользи.

У Валерия от страха вспотели ладони.

— Ну, давай, давай, — подбадривал Вячеслав, — давай!

Валерий шагнул, и дыхание у него перехватило. Вячеслав скользил впереди уже метрах в двадцати. «Не вернуться ли? Посидеть, набраться храбрости», — мелькнуло у Валерия. Но он тут же отогнал эту мысль. Раскачка здесь ни к чему. Или сейчас, или никогда.

«Если человек отступил, он не поборет в себе страх». Эти слова Егор Акимович сказал Валерию перед его первым подъемом на высоковольтную опору. Валерий нацепил на ноги когти, обхватил цепью опору и устремился в небо, но, когда головой коснулся траверзы и глянул вниз, оборвалось сердце. Надо было освободить когти, пояс, подтянуться на руках и сесть на бревно, как на спину коня, и тогда пристегнуть пояс. Валерий вполглаза глянул на бригадира. Егор Акимович не обращал внимания на своего монтажника. У Валерия тогда так же мелькнуло в голове: «Не спуститься ли, сослаться на карабин: заело замок. Какая мерзость», — стукнуло его в висок. Валерий сдернул когти, выжал на руках тело, сел на траверзу, потом стал на ноги и пошел на другую опору. Перешел и сел на другой конец траверзы. Внизу парни подбросили шапки, а у Валерия словно за спиной крылья выросли.

Бригадир так свою мысль выразил: «Смелость окрыляет, а трусость угнетает. Трус умирает сто раз, а смелый — однажды».

Валерий хоть и почувствовал под ногой зыбкий лед, но не повернул к берегу. Обходя его, какой-то рыбак еще крикнул:

— Смелого штык не берет.

«Высота — та же глубина, Котов», — сказал себе Валерий. И почувствовал себя, как орел в небе, уширил шаг. Вячеслав уже «утопил» свои краболовки и шел за другими.

— Валера! — Котов оглянулся. — Иван тебя зовет.

Иван махал руками.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман
О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза
Вдова
Вдова

В романе, принадлежащем перу тульской писательницы Н.Парыгиной, прослеживается жизненный путь Дарьи Костроминой, которая пришла из деревни на строительство одного из первых в стране заводов тяжелой индустрии. В грозные годы войны она вместе с другими женщинами по заданию Комитета обороны принимает участие в эвакуации оборудования в Сибирь, где в ту пору ковалось грозное оружие победы.Судьба Дарьи, труженицы матери, — судьба советских женщин, принявших на свои плечи по праву и долгу гражданства всю тяжесть труда военного тыла, а вместе с тем и заботы об осиротевших детях. Страницы романа — яркое повествование о суровом и славном поколении победителей. Роман «Вдова» удостоен поощрительной премии на Всесоюзном конкурсе ВЦСПС и Союза писателей СССР 1972—1974 гг. на лучшее произведение о современном советском рабочем классе. © Профиздат 1975

Виталий Витальевич Пашегоров , Ги де Мопассан , Ева Алатон , Наталья Парыгина , Тонино Гуэрра , Фиона Бартон

Проза / Советская классическая проза / Неотсортированное / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Пьесы