Читаем В плену красной Луны полностью

Первый вариант гарантировал ей независимость, но траты при этом оказались бы очень значительными. Присоединиться к каравану было надежнее. Припомнив те ужасы, которые директор музея рассказывал ей о туарегах, она решила, что будет разумнее выбрать путешествие с караваном. Да и Филипп упоминал о том, как опасны голубые разбойники пустыни. Большие караваны предлагают лучшую защиту, чем маленькая экспедиция.

Дезире закрыла окно и старательно занавесила его. Затем подчеркнуто беспечно спустилась по лестнице, села в фойе и заказала кофе. Она взяла газету, со скукой пролистала ее, чтобы потом снова отложить в сторону.

— Как ваши дела, мадемуазель Монтеспан? — осведомился маленький француз у стойки, расплываясь в улыбке.

— О, спасибо, месье...

— Петит, мадемуазель, меня зовут Петит[2].

Дезире ухмыльнулась. Имя ему очень подходило.

— Ах, месье Петит, дела у меня идут отлично.

— Тогда я не беспокоюсь, ведь ваш уважаемый жених сегодня рано утром уехал.

Дезире бросила на него испытующий взгляд. Парень шпионил за ней. Какое ему дело до того, кого она принимала в своей комнате? Конечно, Филипп остался с ней на ночь. Этот факт и вызвал ухмылку у месье Петита.

«Свинья, — подумала Дезире, — завистливая свинья».

Она подняла руку.

— Скажете, месье Петит, вы хорошо знаете Алжир?

В мгновение ока он покинул стойку и услужливо встал рядом со столом Дезире.

— Само собой разумеется, мадемуазель. Я здесь родился.

— Ах! — вырвалось у нее. — А я думала, вы из Южной Франции.

— Вы не совсем не правы. Мой отец был гасконцем. — Он гордо выпятил грудь, как галльский петух.

Дезире приподняла брови.

— Что касается Алжира, я хотела бы перед своим отъездом увидеть здесь пару достопримечательностей.

— Могу порекомендовать многие.

— Я вам охотно верю. Но я имею в виду не те, которые могут видеть все желающие. Вы же знаете, что я происхожу из семьи ученых, меня интересуют совсем другие вещи, которые приносят караваны из сердца Африки. Вы знаете караван-сарай?

Месье Петит уставился на нее, и глупая усмешка как бы застыла у него на лице.

— Конечно, — пробормотал он несколько растерянно. — В Алжире есть несколько караван-сараев, они находятся на юге города. Однако я думаю, вы найдете во французских магазинах то, что ищете.

С загадочной улыбкой Дезире откинулась на подушку своего убранного по-восточному стула.

— Месье Петит, — произнесла она с мягкой укоризной в голосе. — Меня не интересуют обычные товары. Понимаете? Я ищу нечто особенное, из ряда вон выходящее. И готова торговаться ради этого. Кто собирает в Алжире самые большие караваны?

Снова месье Петит глупо ухмыльнулся. Он не понимал ни одного слова, но признаваться в этом... Чего же хочет эта дама?

Он глотнул воздуха.

— Я знаю одного торговца коврами в Касбе.

— Превосходно! Как его зовут? Где его найти?

Дезире поднялась.

— Ради бога, мадемуазель, это невозможно, у него магазин в Касбе, но вы не должны отправляться туда одна. Вы вообще не должны туда идти.

— Как же иначе с ним встретиться?

— Знаете, лучше не встречаться с ним. Это не для молодых дам. Говорят, что некоторые молодые девушки исчезают без следа, — он понизил голос до шепота, — вероятно, за высокими стенами гарема.

Дезире громко рассмеялась.

— Не говорите ерунды, месье Петит, мы живем ведь не в Средневековье, а правоверный мусульманин не может иметь больше четырех жен. Гарем — это сказка из «Тысячи и одной ночи». Алжир — французская колония. Французские девушки не исчезают здесь без следа. Итак, где найти этого торговца коврами?

От упорства Дезире маленький месье Петит вспотел.

— А может быть, стоит немного повременить и подумать?

— Нет! — Дезире стукнула зонтиком о пол, и месье Петит испуганно отпрыгнул.

— Хорошо, если вы настаиваете, я позабочусь о проводнике, который вас к нему отведет. Но он сделает это не бесплатно.

Дезире великодушно отмахнулась.

— Конечно, — ответила она.

Месье Петит медленно отошел назад, не спуская глаз с Дезире.

— Я обо всем позабочусь, мадемуазель Монтеспан. Пожалуйста, подождите в своей комнате. Я велю потом вас позвать, но вам придется прикрыть волосы платком.

Через два часа месье Петит позвал ее. Перед отелем ждал темнокожий мужчина среднего возраста, смаленькими юркими глазами. На нем было длинное, похожее на рубашку одеяние туземца, а на голове — цветная шапка.

— Меня зовут Муаммар, мадемуазель, — прошептал он хриплым голосом. — Я отведу вас к мэтру.

Однако с места не сдвинулся.

— Чего мы ждем? — спросила Дезире и повернулась, чтобы идти.

Муаммар остался стоять как вкопанный, в то время как месье Петит откашлялся. Дезире повернулась к нему.

— Ах, это. — Она рассмеялась и вытащила купюру, которую сунула в руки Муаммара.

От улыбки его загорелое лицо усеялось множеством морщинок. Он торопливо зашагал, а Дезире последовала за ним.

Месье Петит с озабоченной миной посмотрел им вслед.


Глава 6


Перейти на страницу:

Похожие книги