Читаем В плену красной Луны полностью

Действительно, голубые всадники были повсюду. Казалось, они вырастали прямо из песка, как каша, выплескивавшаяся из кастрюли. Они надвигались со всех сторон, как громадная горстка муравьев. Их было бесконечно много. Вся пустыня была полна ими, и их становилось все больше. Эта проклятая местность выплевывала их, как отродья из ада.

Фебрез выкрикивал приказы. Офицеры выкрикивали приказы. Один противоречил другому, и солдаты, парализованные от ужаса, только смотрели на открывшуюся им картину. Яркий свет бил в глаза и, казалось, пронзал мозг. Мгновение спустя на сражающихся гарнизона обрушился шквал копий, мечи рубили их тела.

Воины с севера беспрепятственно перебрались через стены в гарнизон, перерезали солдат во дворе, а потом широко раскрыли ворота. Всадники ворвались в них и напали на тех, кто еще оставался в живых. Началась давка, раздавались вопли умиравших, желтый песок непроницаемой стеной стоял в воздухе и закрывал солнце. Сверкали клинки. Песок на земле окрасился в красный цвет. Удар меча настиг полковника Фебреза. Он без звука свалился.

Горсточка солдат стояла посреди двора гарнизонов. Жалкая кучка с испуганными лицами. Они держали в руках ружья и целились в туарегов. Двор был усеян трупами солдат и туарегов.

Аркани поднял руку. Мгновенно военные действия прекратились. Затем аменокаль спрыгнул со своего мехари, не выпуская из рук ружье, хотя ни разу не использовал его. Оно и сейчас ему не понадобится. Через прорезь своего покрывала он оглядел выживших солдат. Некоторые из них явно испытывали муки отравления, другие были ранены. Аркани сразу узнал Пеллегрю: маленькие, узко поставленные глаза, не очень умный взгляд, хитро сжатые губы. Аркани видел, что ружье в его руках вызывает опасение у Пеллегрю, и его позабавила власть, которой обладало это оружие.

Аркани медленно подошел к нему.

— Я искал тебя, — сказал он на чистом, без акцента, французском языке.

Пеллегрю нервно моргнул маленькими глазками.

— Откуда ты знаешь, кто я такой?

— Знаю. Ты лейтенант Пеллегрю.

— Кто ты? — спросил Пеллегрю, едва ворочая языком. — Как тебя зовут?

— Мое имя ничего не скажет тебе. Оно только для моих друзей.

— А кто твои друзья?

— Те, кого ты убил.

— Ты говоришь по-французски. Ты один из них?

— Почему мне не быть одним из них? — ответил вопросом на вопрос Аркани.

— Если ты говоришь по-французски, тогда ты когда-нибудь снимал свое покрывало.

— Ты ошибаешься.

— Ты хочешь мести?

— Больше нет. Мы добились того, чего хотели. Гарнизона больше не существует.

— Вы возьмете нас в плен? — Для Пеллегрю это казалось хуже смерти.

— Нет, — ответил Аркани.

Лейтенант осмелился бросить взгляд в сторону. Полковник Фебрез был мертв. Большинство офицеров тоже. Одни солдаты были убиты, другие корчились в предсмертных судорогах. Не осталось даже горсточки солдат.

— Я хочу тебя, — произнес Аркани.

Пеллегрю уставился на него. Наступило молчание. Только песок, поднявшийся во время сражения, все еще стоял в воздухе. Струйки пота стекали по вискам застывшего от ужаса лейтенанта. Он бросил на Аркани полный ненависти взгляд.

— Давай бороться, как мужчины, — предложил Аркани.

Его глаза были прикованы к Пеллегрю, он отвел руку с ружьем в сторону, но пока не выпустил его. Пеллегрю тоже сделал движение, не спуская глаз с Аркани.

— Почему я? Каждый здесь сам за себя, — ответил он сдавленно.

— Я даю тебе шанс, хотя ты и не заслуживаешь его. Ты жалкий убийца.

— А ты всего лишь жалкий трус. Если ты и убьешь меня, у вас все равно нет шансов. Современная техника против вас. Комендант отослал телеграмму. Придут солдаты, тысячи солдат. У вас нет ни малейшей возможности выжить.

Ему даже удалось криво ухмыльнуться.

Аркани выпустил из рук ружье. С тихим глухим стуком оно упало на песок.

Пеллегрю видел это уголком глаз. Он не отрывал взгляда от Аркани и в то же мгновение поднял свое ружье. Ему не нужно было целиться. Аркани стоял так близко, что он попал бы в него в любом случае.

Однако еще быстрее рука Аркани выхватила красный меч. Пеллегрю услышал лишь легкий свист в воздухе и даже не почувствовал боли. На лице у него застыла растерянность, мгновение — и голова слетела с плеч и беззвучно упала в песок рядом с ружьем Аркани.


Глава 40


Караван расположился лагерем у южной окраины Бискры. Пустыня и сюда протягивала свои песочные руки и обдавала своим горячим дыханием. Сюда также достигала рука французской цивилизации с ее железной дорогой. Город в оазисе был окружен шелестящими пальмовыми рощами. Пахло фруктами, орошенными полями, в садах зрел богатый урожай.

Филипп заплатил проводнику каравана и дал еще сверх оплаты премию. В конце концов они ведь спасли Дезире и доставили ее до Бискры без всяких помех. Это стоило любых денег, хотя в данный момент он не знал, как будет возвращать долги. Он кивком подозвал дрожки с костлявым мулом. Кучер упаковал личные вещи Филиппа и бросил странный взгляд на Дезире, стоявшую с остекленевшим взглядом возле верблюда. Наступил момент последнего прощания с пустыней.

Перейти на страницу:

Похожие книги