Линия потрескивает, я боюсь потерять связь, но она тут же восстанавливается
– С кем это ты? – оборачивается ко мне Джон.
– Я говорю с Кевином. Нашим сыном.
– Привет, Кевин! – внезапно очень приветливо рявкает Джон. Я подношу к его уху трубку. – Ты как, мой большой мальчик? – спрашивает он, слушает минутку и улыбается: – Ну да, мы в порядке. Поговори с мамой.
– Нам пора, Кевин, – говорю я, забирая трубку. – Передай сестре, что мы звонили.
Долгая пауза. Я слышу, как сын сморкается.
– Ты ей скажешь? – настаиваю я.
Снова пауза.
– Да, мама.
Еще какие-то слова, но я не могу разобрать. Голос все дальше, дальше…
– Мы любим вас обоих, – говорю я. – Помни об этом.
– Мам? Я тебя не слышу.
– Кевин! Кевин, ты здесь? – Отодвигаю телефон от уха, ищу кнопку громкости. Потом смотрю на экран, там написано:
СИГНАЛ ОТСУТСТВУЕТ
Только этого и не хватало.
Вспоминается происшествие несколько лет назад. Кевин был у нас, менял треснувшее стекло в парадной двери и случайно порезался. Он вошел в кухню, с пальца капала кровь. Как только я это увидела, сразу вскочила и принесла пластырь. Наложила на рану мазь с антибиотиком, обмотала палец пластырем, достаточно туго, но не слишком. А потом сжала палец и, само собой так вышло, поцеловала. “Чтоб поскорее зажило”, – сказала я при этом. Подняла глаза и увидела перед собой мужчину сорока четырех лет от роду. Прошло несколько десятилетий с тех пор, как я целовала его ссадины, и все же это было так знакомо, так естественно. Подобные воспоминания вышибают из меня дух. Только решу, что готова принять то, что происходит сейчас, как что-то такое случается, и все рушится, и я остаюсь на руинах.
Некоторое время после телефонного разговора мы с Джоном молчим. Я изо всех сил стараюсь думать о чем-то другом.
– Джон, в Селигмане есть заведение, где вроде бы вкусно готовят курицу. Как ты насчет этого?
– Не-а.
Я вздыхаю.
– Там и гамбургеры есть.
– Вот это дело.
Господи, из-за чего я бьюсь? Я и сама столько гамбургеров потребила в этой поездке, что того гляди замычу.
Селигман поначалу кажется очередным упадочным городишкой, пока мы не добираемся до сувенирного магазина и ресторана супругов Дельгадилло. В путеводителе написано, что это место “особенное”, вот только я не ожидала, что настолько.
– Что за сумасшедший дом? – изумляется Джон.
– Наверное, это должно быть весело, – говорю я.
Но он прав. Вид совершенно безумный. Все размалевано красным и оранжевым, синим и желтым, забито разномастной мебелью, тут же старые газовые колонки, вывески, даже уличный туалет. Возле двери припаркован потрепанный грошовый автомобильчик, украшенный клаксонами, флагами, пластмассовыми цветами и световыми гирляндами. И повсюду объявления:
МЕРТВЫЕ КУРЫ
ЧИЗБУРГЕРЫ С СЫРОМ
ЕШЬ И ГАЗУЙ
СЧАСТЛИВОГО РОЖДЕСТВА
ИЗВИНИТЕ, ОТКРЫТО
Я хочу уж убраться оттуда, но замечаю на въезде туристический автобус – значит, не так все плохо. К тому же нам надо бы отдохнуть. Может, тут и правда весело.
Внутри безумие продолжается. После того как все туристы из автобуса дружно отхохотались, когда мы попытались войти в дверь с фальшивой ручкой (Джону это вовсе не понравилось), мы попадаем в помещение, где стены и потолок обклеены визитками, записками, открытками и иностранными банкнотами. Не слишком опрятно, на мой вкус, но, может быть, так кажется из-за излишества разномастных бумаг.
За стойкой загорелый мужчина пятидесяти с лишним лет, сплошь брови, зубы и набриолиненные волосы, улыбается так, словно до того ждал этой встречи с нами, что аж извелся.
– ГЛЯНЬ! – орет он и швыряет на прилавок сладкий батончик.
Мы с Джоном оба глядим, как велено. Оказывается, ГЛЯНЬ – это название, написано на батончике.
Я стараюсь удержать вежливую улыбку. В очереди за нами смеются.
– Что за место такое, черт побери? – Тон Джона уж никак не назовешь любезным.
Это нисколько не смущает парня за стойкой, его хохот – смесь крика и лая.
– Блюдо дня – цыпленок! – И размахивает у нас перед носом большой резиновой курицей.
– Нечего этой мерзостью передо мной трясти! – говорит ему Джон, и на лице продавца наконец-то проступает замешательство. – Это не “Макдоналдс”! – шипит Джон. Я вижу, как ползут сначала по его лбу, потом вниз по щекам красные пятна. Верхняя губа дергается.
– Успокойся, Джон!
Неудобно смотреть в глаза тем, кто стоит за нами, – родители с маленькой девочкой.
Но Джон уже завелся.
– Куда ты меня затащила, нахрен! – ревет он и хлопает ладонью по стойке. Батончик подскакивает.
Продавец уже не улыбается. Он возмущен и напуган.
– Сэр, вам придется покинуть помещение.
– В задницу ее себе засунь! – бушует Джон.
Я хватаю его за руку, тащу к двери.
– Простите, – говорю я человеку за стойкой. – Он нездоров.
Но лицо продавца не выражает сочувствия, только обиду и гнев. Как бы не заплакал. Всех мы сегодня заставляем плакать. Джон и Элла. Сеющие повсюду радость и свет. Да, это мы.