Читаем В поисках души нетленной. Фрагменты работ полностью

Призрак, конечно, не есть душа. Это либо человек, появляющийся в своем витальном теле, либо фрагмент человеческой витальности, захваченный какой-то витальной силой или существом. Витальное тело обычно продолжает существовать некоторое время после смерти тела физического, а затем направляется в витальные миры, где находится до своего разложения. После этого психическое существо остается в ментальной оболочке, если она была достаточно развита при жизни человека, и вместе с ней направляется в один из ментальных миров. В конечном счете психическое покидает также и ментальную оболочку и направляется к месту отдыха. Если наше ментальное существо было сильно развито, то ментальная часть может сохраниться после смерти тела; также может сохраниться и витальное существо, если оно хорошо организовано и сгруппировано вокруг истинного психического существа, – тогда ментальное и витальное существа разделят бессмертие психического. В противном случае психическое существо, вобрав в себя опыт разума и жизни, впадает в состояние вечного покоя и безмолвия в интервале между смертью и следующим рождением.

Шри Ауробиндо

В опытах йоги истинное человеческое «я» едино с Божественным или по крайней мере является его частью и обладает всеми возможностями Божественного. Но в своем проявлении оно выступает в двух аспектах – как Пуруша и Пракрити, сознательное существо и Природа. Божественное в Природе присутствует в скрытом, завуалированном виде, а индивидуальное существо находится в подчинении у Природы, выступающей здесь в виде низшей Пракрити, силы Неведения, Авидьи. Пуруша по своей сути – божествен, но, экстериоризируясь в неведении Природы, он выступает как несовершенное индивидуальное существо, которому присущи все несовершенства Природы. Итак, душа, или психическая сущность, она же Пуруша, попадая в эволюционной цикл и поддерживая его, несет в себе все возможности Божественного. Но индивидуальное психическое существо, формируемое вокруг души, принимает на себя все несовершенства Природы и развивается в этих условиях, пока не придет к полному осознанию своей психической сущности и не соединится с находящимся у нас над головой Высшим «Я», по отношению к которому душа является индивидуальной проекцией в эволюционирующем мире. Эта двойственность человеческого существа на всех его уровнях – а она проявляется различным образом не только применительно к психическому внутри нас и к Высшему «Я» над головой, но также применительно и к ментальному, витальному и физическому Пуруше, – должна быть осознана и принята, чтобы можно было полностью понять опыты йоги.

Высшее существо повсюду едино, но на каждом уровне проявления Природы оно представлено и выражено определенной формой, соответствующей этому уровню: ментальный Пуруша – на ментальном уровне, витальный Пуруша – на витальном уровне, физический Пуруша – на физическом уровне. В Тайттирия Упанишаде говорится о двух других уровнях бытия – Знания или Истины и Ананды, каждому из которых присущ свой собственный Пуруша. Хотя эти планы сознания и могут оказывать влияние на наш мир, их воздействие все же остается на сверхсознательном для человека уровне, и они еще не имеют своих собственных форм проявления в физическом мире.

Шри Ауробиндо

Атман, Дживатман и психическое существо

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература