Читаем В поисках Королевы роз (СИ) полностью

И Кашуэ не выдержал. Отбросив лук, он спешился. Краем глаза отметил, как Мариэ парирует очередной удар хвоста и чудовище оборачивается к офицеру. Подхватил горсть земли с древесной трухой и, оттолкнув Мариэ, швырнул в глаза твари этот мусор.

Ослеплённая, химера поднялась на задние копыта. Она намеревалась передними раздробить наглеца, но Кашуэ уже скользнул ей под брюхо. Меч резанул по животу твари. На принца хлынули кровь и внутренности, только он не сдавался, пытаясь добраться до сердца. И ему это удалось.

Химера рухнула, придавив его. Стало тихо. Пахло… скорее, воняло. Тело твари оттащили, помогли принцу подняться. Ринтео, несмотря на собственный синяк во всю грудь, стал осматривать героя, но тот как раз синяками и отделался. В отличие от лекаря, с его двумя переломами.

Все были ранены. Ожоги, переломы, укусы, — но все были живы. Оставалось только добраться до лекаря получше, чем нахватавшийся по верхам Ринтео, способный лишь на перевязку да пару припарок. Кажется, до деревни оставалась пара часов пути…

Не было ни шуток, ни разговоров. У каждого была лишь одна мысль: дойти.

Все в грязи, крови, земле, из леса вышли почти к ночи. И стоящая неподалёку деревенька выглядела даром Небесного Древа до момента, когда стало понятно: она заброшена. В ней не оказалось никого живого: ни людей, ни животных.

— Кажется, наши проблемы ещё не закончились, — решил предсказать Мариэ. За что получил сильнейший подзатыльник от Кашуэ — не при дворе, пользуясь долгой дружбой с раннего детства, они позволяли себе некоторую фамильярность, — и косые взгляды остальных. Оставалось надеяться, что деревня покинута из-за активности усопшей уже и сожжённой на всякий случай химеры.

Кусочек второй

Остановились на маленьком постоялом дворе. Выглядело всё так, словно деревню покинули не очень давно: дней семь — десять назад.

Погоревав об отсутствии травника, обновили повязки. Поели холодных припасов, не рискнув готовить, только выпили горячего настоя. Тарвео попытался перевести все в шутку, но на этот раз его никто не поддержал. На всякий случай назначили ночные дежурства.

Кашуэ был от них освобождён, но ему не спалось. Он очень рассчитывал на деревенского лекаря или хотя бы травника. Пустая деревня заставляла его нервничать. Потому в какой-то момент принц сменил часового.

Проверив повязки и сменив компрессы, Кашуэ замер у окна, вглядываясь в ночное небо. Тонкий серпик месяца хитро ухмылялся чему-то, в звенящей тишине гудел только ветер… Раздавшийся позади звон заставил принца обернуться, выхватывая меч.

Никого и ничего. Только валяется на полу ухват, раньше стоявший у печи — обычной когда-то печи, ныне украшенной налепленными плитками изразцов. Большая часть из них уже оказалась разбита или на полу, но некоторые ещё держались на стенках. Зал раньше явно был кухней, и когда построили новую, прежнюю печь украсили под образцы аристократов, заодно добавив по стенам зала шкафы с разносортной, но дорогой по деревенским меркам посудой. Правда, даже замаскированная под камин печь выглядела печкой. Главное, огонь поддерживала исправно.

Но уронить ухват было некому. А до того он несколько часов просто стоял. Впрочем, это только нервы, мало ли чьё неловкое движение потревожило воздух достаточно сильно.

Кашуэ не успел снова повернуться к окну, когда горшки, стоявшие на печи, взмыли в воздух и полетели ему в голову один за другим.

От двух горшков принц, ощутивший себя зайцем, уклонился. На третьем — вспомнил, что он человек и воин, так что четвёртый горшок ударился о поднятый клинок, как и пятый, последний. Черепки разлетались во все стороны, но ни один из спящих не проснулся, ни от грохота, ни от попаданий осколков.

Кашуэ только опустил меч, как следом за горшками в бой пошла вся остальная посуда. Дверцы шкафов и шкафчиков оглушительно хлопали, открываясь-закрываясь, стулья грозно повисли в воздухе. И среди этого хаоса метались чашки, тарелки, чугунки…

Последним ударом для самообладания мужчины почему-то оказалась супница. Фарфоровая, светло-салатовая, с узором из золотистых птичек.

Узрев эту самую супницу, летящую в него, Кашуэ отбросил меч, поймал злосчастную посудину и в бешенстве грохнул её об пол.

Буйство домашней стихии прекратилось, словно невидимый мужчине некто сам опешил от подобной выходки.

— Хватит! — рявкнул принц. — Что за детские капризы? Как не стыдно? Кто за побитое платить будет, я? Так вот: не стану!

Миг тишины: отвечать никто не собирался. Он и не ждал ответа, просто сама ситуация окончательно сорвала и без того взбаламученные нервы. Но тут чуть шевельнулась тень у ножки стола, немногим темнее остальных. И оттуда проскрипело тихонько:

— Можно подумать, полтергейст это волнует. Им лишь бы безобразничать, хулиганью беззаконному.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика