Читаем В поисках сокровища полностью

Обеспечив себе и дочери защиту со всех сторон, Джоанна взялась за квартиру. В это дело она вложила душу, деньги и время. Полторы недели бригада рабочих под руководством профессионального дизайнера выполняла ее заказ. И квартира преобразилась на глазах. Теперь в ней появилась спальня Ирен, кабинет Гленна и просторная светлая мастерская, оборудование которой удовлетворило бы взыскательный вкус любого художника и конструктора.

Хлопоты по переустройству квартиры отвлекали Джоанну от беспокойных мыслей, а здоровая усталость способствовала крепкому сну без тревожных сновидений. Благодаря ночным разговорам с Гленном, она постоянно была в курсе его дел, ухитряясь при этом ничего не рассказывать о своих делах. Правда, однажды она проговорилась, что собирается поехать к дочери в Бостон, и теперь Гленн в каждом разговоре задавал ей вопрос, когда же она туда отправится.

— Обещаю, что ты узнаешь об этом первым, — смеялась над его нетерпением Джоанна. Ей удавалось сохранять в разговоре с ним веселый беззаботный тон, несмотря на внутреннее напряжение, в котором она продолжала жить после встречи с Алессандро.

Проходили дни, недели, а от Серджио не поступало никаких известий. Уже больше двух недель Джоанна не виделась со своей подругой. Сьюзен Скроуги пропадала все дни в суде. Адвокат, которого она рекомендовала Джоанне, взялся вести ее дело о разводе с Вителли, но почему-то ни разу не позвонил после этого.

Когда до приезда Гленна оставалась неделя, Джоанна решила, что выжидать дальше бессмысленно и пора ехать за дочерью. Что бы ни задумал Алессандро, разлучить ее с Гленном ему больше не удастся. Стоило ей утром принять такое решение, как вечером позвонил Серджио Молинари и, получив разрешение, приехал к ней домой.

— Я напросился к вам в гости, — стал объяснять, извиняясь, всегда застенчивый с женщинами Серджио, — потому что не хотел говорить с вами о малоприятных вещах по телефону.

Джоанна побледнела, но выдержка ей не изменила.

— Как насчет ужина? — гостеприимно предложила она.

— Нет, что вы, я ненадолго, — заверил ее Серджио и улыбнулся. — Вы ведь знаете мою жену. Самое большое счастье для нее это накормить меня. А ужин в нашей семье подобен ритуалу, который нарушать не дозволяется. Смешно сказать, из собственного ресторана я всегда ухожу голодным.

У него был вид огорченного медведя, мимо которого пронесли миску с медом. И, хотя внутри у Джоанны нарастала тревога, не улыбнуться, глядя на Серджио, не было никакой возможности.

— Тогда, может быть, чай или кофе? — спросила она.

— Нет, лучше я сразу перейду к делу, — серьезно сказал Серджио, когда они с Джоанной прошли в гостиную и сели в кресла. — Должен вас огорчить, хотя одновременно и обрадовать. Потому что Алессандро Вителли не будет предъявлять своих прав на дочь и даст вам развод без всяких претензий.

— Милый Серджио, я ничего не понимаю! — воскликнула Джоанна, уже готовая смеяться. — Вы сказали, что должны меня огорчить, а сообщаете радостную весть.

— Я подумал, что участие Алессандро в деле, которое чревато серьезным наказанием, вас огорчит. Вы ведь дружили с ним когда-то, и его судьба вам небезразлична. Я прав?

— Не знаю, что и сказать вам, Серджио. До определенной степени вы, конечно, правы. Я не способна забывать добрые дела и старых друзей. Но за последнее время я столько узнала об Алессандро Вителли, что он превратился из друга в совершенно чужого мне человека. — Джоанна задумалась. — Но я не желаю ему зла, даже если он продолжает идти по опасной дороге. Опасной для него самого в первую очередь. Он утратил талант истинного художника, данный ему от Бога, когда свернул с предначертанного для него трудного, но честного пути. И все-таки что он еще совершил?

— Он участвовал в делах международной мафии, похищавшей произведения искусства, в том числе шедевры мировой живописи, по заказам анонимных клиентов.

— Алессандро?!

— Да, он рисовал хорошие копии, которыми подменяли оригинал. Напрямую он был связан только со своим старым знакомым, Страччи, который и вовлек его в это дело. Ему Алессандро передавал копии и получал от него приличные деньги за работу.

— Господи! Неужели Алессандро так низко пал? — Джоанна уже забыла, как Алессандро пытался унизить ее во время их последнего разговора. — Но как вам удалось узнать об этом?

— Дорогая Джоанна, мир, увы, тесен. У моих друзей нашлись друзья, которые и провели свое следствие. Хотя этим делом давно занимается Интерпол и ФБР. Помните, где мы с вами увидели Страччи? Вот там Алессандро и должен был передать ему копию очередного шедевра, намеченного к изъятию, и получить деньги. Этому совершенно случайно помешал Гленн Холландс. Он пошел за мужчиной, который показался ему смутно знакомым, как он потом рассказывал. Гленн сорвал им сделку, и это вызвало беспокойство у заправил мафии, поскольку пришлось отложить намеченную операцию с кражей оригинала.

— И что же теперь будет?

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы