– Темп максимальный, – повторил в ответ находившийся от командира метрах в пятидесяти Бурцев. К этому моменту с ним уже поравнялись разведчики, несшие убитого. Он взглянул на серое лицо Семенова и, развернувшись, пошел вперед.
Глава 26
Радист капитана Тейлора вышел на связь с экипажами вертолетов и уточнил свое местоположение.
Рокот вертолетов становился все ближе.
– Дымы, – скомандовал Тейлор, и почти сразу же над камнями начали подниматься клубы дыма, обозначая контуры пригодной для приземления площадки.
Транспортники садились парами. Наконец посадка завершилась, и вертолеты взяли курс на квадрат, в котором были засечены русские спецназовцы.
– Наши дают русским жару, – с белозубой улыбкой на устах поведал капитану Тейлору только что получивший сообщение Джекобсон.
– Отлично, – капитан тоже позволил себе улыбку и дружески похлопал низкорослого радиста по плечу. – Может, нам и делать ничего не придется, – оптимистично заметил он.
– Надеюсь, нет, сэр, – возразил радист.
– Хочешь отличиться в бою? – капитан мысленно скривился.
– Так точно, сэр.
Тейлор не слишком одобрял подобные устремления, но никогда не подавал виду. Вот и сейчас вместо готового сорваться с языка «Ну и дурак» он еще раз похлопал Джекобсона по плечу:
– Молодец. Отличишься, я подумаю над твоим повышением. А сейчас твое дело связь. Связь и только связь.
– Сэр. – Тейлор увидел, как изменилось лицо радиста – из темного, почти черного, вдруг став серо-грязным.
– Рядовой?
– Сэр, они сбили один «Апач», – растерянно пробормотал Джекобсон.
– Что? – капитан сделал вид, что не поверил, а радист стал еще более бледен.
– Они сбили второй…
– Это что, шутка? – Тейлор почувствовал себя не слишком хорошо.
– Командир звена просит вас, – Джекобсон показал на свою радиостанцию.
Тейлор коснулся пальцами панели индивидуальной рации и перешел на рабочую частоту вертолетного подразделения.
– Капитан Тейлор, – представился он, – на приеме.
– Противник вооружен новейшими переносными зенитно-ракетными комплексами, – командир вертолетного звена сразу начал с главного. – Я не могу рисковать людьми и осуществлять высадку по ранее определенным координатам. Сделаю это двумя милями южнее.
Мысленно представив, что придется преодолевать еще две мили дополнительно, капитан Тейлор выругался.
– Дьявол, – быстро достав карту, он вычленил на ней нужную точку. Представил, куда могут направиться русские, и, обратившись к командиру вертолетчиков, передал ему свои соображения. По мнению капитана рейнджеров, высадку следовало произвести в двух местах. При этом первый и второй взводы, под командованием командира первого взвода лейтенанта Метью Янга и первого сержанта Джима Робертса, должны были повести преследование и атаку противника с южного направления. Сам же капитан с остальными людьми, высадившись полутора милями западнее, планировал совершить ускоренный марш и если не обойти русских, устроив им засаду, то в любом случае зайти во фланг.
Предложение было принято без колебаний, и уже вскоре десантировавшиеся рейнджеры начали преследовать уходящего противника. Похоже, русские понесли потери от нанесенного авиацией удара, так как двигались они заметно медленнее рейнджеров и расстояние, их разделяющее, быстро сокращалось.
Но, увы, все сложилось не так хорошо, как планировалось, – видимо, русские с какой-то возвышенной точки увидели маневр, затеянный капитаном Тейлором, его выход во фланг не стал для них неожиданностью – и двигавшегося по прямой Метью Янга, и шедшего по верху хребта Тейлора ждала «жесткая» встреча.
Глава 27
Шедший в замыкании, командир второго отделения сержант Станислав Юрьев, привычно оглянувшись, увидел далеко на горизонте едва различимую стайку винтокрылых машин.
– Что за дела? – он остановился, поднял к глазам окуляры висевшего на груди бинокля, и сразу стало видно, как вражеские вертолеты, парами опускаясь на землю, высаживают на землю многочисленный десант.
– Командир, – сержант взялся за рацию, – противник высаживает десант, – сообщил он и, продолжив наблюдать, увидел, что десантируемые разделяются на две стайки: одна направляется прямиком в сторону спецназовцев, вторая забирает западнее.
– На месте, – в микрофоне послышался голос Немировича. Он уже успел заметить маневры американцев, и теперь ему не терпелось взглянуть на карту. – Валентин, дуй ко мне, – приказал он командиру группы и двинулся тому навстречу.
– Видел? – Немирович показал рукой вниз по склону.
– Видел, – отозвался Иванов. Чувствовал он себя уставшим и никак не мог сообразить, зачем заместитель командира роты остановил группу, когда следовало, наоборот, ускориться.
– Доставай карту, – попросил Немирович.
– Константиныч, идти надо, какая к чертям карта?
– Валь, карту достань. – Капитан тоже устал, и спорить ему не хотелось. Старший лейтенант тяжело вздохнул и с видимой неохотой вытащил из разгрузки карту местности.
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Боевик / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / БоевикиАлександр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения