Читаем В полушаге от любви полностью

- Нет. Всё куда серьёзнее. Вообще-то это тайна, но вам скажу. - Эстли

заговорщицки понизил голос. - Я пытаюсь поймать опасного преступника. Это

маньяк-убийца. Видите ли, в его голову вселилась безумная, хоть и не лишённая

зерна рациональности мысль, что женщины - это главное мировое зло. Поэтому он

их убивает, стремясь по мере собственных сил сделать мир лучше. Отлавливает

девушек по одной, когда они расстроенны после концерта и потому

дезориентированы, и душит. В данный момент он прячется за ширмой.

Я не удержалась и бросила короткий взгляд на ближайшую ширму. Эстли

рассмеялся. Я сердито поджала губы.

- Леди Инесса, гобой - это иногда просто гобой, как говорит один мой знакомый.

Если я присутствовал на концерте, значит, мне просто захотелось послушать

музыку.

- Ну что ж, концерт уже закончился, - проинформировала его я, демонстративно

отворачиваясь.

- Платок, бесчувственная тварь! - насмешливо напомнил лорд Кэмерон.

С трудом сдерживая рычание - глаза по-прежнему были на мокром месте, да и

нос наверняка покраснел и припух, - я снова обернулась и приняла платок.

- Только напомните мне потом его вернуть. А то я наверняка забуду.

И я демонстративно поднесла платок не к глазам, а к носу.

- Не беда, - проявил щедрость Эстли. - У меня их хоть пруд пруди. Видите,

сколько кругом женщин? Почти у половины такие же платочки.

Прежде, чем я поняла, что меня откровенно поддразнивают, он с коротким кивком

удалился. Я, наконец-то, осталась в гордом одиночестве. Правда, потребность в

платке отпала сама собой: мои глаза уже были сухими.

Следующим вечером я отправилась в покои Мирейи сразу после того, как

вернулась во дворец. Настроение было хорошее. В тот день я побывала в гостях у

Дэйвида, разумеется, по его собственному приглашению Познакомилась с его

матерью. Мы по-семейному сидели за столом, пили чай и разговаривали о жизни.

Баронесса произвела на меня впечатление женщины умной, образованной,

обладающей сильным характером и приятной в обхождении. Словом, день прошёл

неплохо.

Сложности начались, едва я приблизилась к покоям. В коридоре меня перехватила

Илона. Крепко взяла за руку и быстро увела за угол.

- У Мирейи гость, - понизив голос, сообщила она.

- Герцог? - догадалась я.

Чьё же ещё появление могло вызвать подобный эффект?

- Верно. Выставил всех, сказал, что будет говорить с сестрой наедине.

- Где они?

- В малой гостиной.

Мы переглянулись, кивнули друг другу и устремились в направлении,

противоположном тому, в котором я двигалась раньше. Обошли покои Мирейи и

вошли в них с другой стороны, через дверцу для слуг, после чего на цыпочках

пробрались в крошечную комнатушку, из которой можно было через щель следить

за происходящим в гостиной.

Нам повезло: Мирейа не сразу приняла своего брата, а сначала привела себя в

порядок. Так что к тому моменту, когда мы прильнули к узкой щели, разговор

только-только начался.

- Чем обязана такой чести, дорогой брат?

Лица Мирейи отсюда не было видно, но голос её звучал весьма прохладно.

- Я пришёл побеседовать с вами, сестра. - Тон герцога был ещё более холодным.

-Разговор пойдёт, среди прочего, о вашем приданом.

Я затаила дыхание, ловя каждое слово. Наша борьба за приданое Мирейи

увенчалась успехом: король получил письмо и безоговорочно принял сторону

девушки. Герцог остался с носом. Неужели нашёл новый способ прибрать деньги к

рукам?

- Недавняя история показала, что вы чрезвычайно дорожите этими деньгами и

твёрдо намереваетесь использовать их по назначению, - продолжал Конрад. - Я

решил не препятствовать вам в этом. Поэтому в самое ближайшее время вы

выйдете замуж.

- Что? - недоверчиво переспросила Мирейа. - Замуж?

- Да, именно замуж, - небрежно подтвердил герцог, усаживаясь на стул. - Я нашёл

вам отличного жениха. Он принял моё предложение с энтузиазмом, так что, можно

считать, вопрос решённый.

- Он принял ваше предложение с энтузиазмом? - гневно повторила Мирейа. - Ну,

так почему бы вам самому и не выйти за него замуж?

Я энергично кивнула, выражая таким образом полную солидарность с леди

Альмиконте.

- Почему вы сразу принимаете мои слова в штыки? - пожал плечами герцог. - Вы

ведь даже ещё не знаете, кого именно я выбрал вам в мужья.

- Вы выбрали, - чеканя слова, повторила Мирейа. - Этого достаточно.

- В вас говорит упрямство, - покачал головой Конрад. - Бессмысленное,

ребяческое, идущие вразрез с вашими собственными интересами. Я уже молчу о

своих. Будете слушать или предпочитаете, чтобы имя жениха оказалось для вас на

свадьбе сюрпризом?

- Не окажется, - отрезала Мирейа. - Потому что свадьба не состоится.

- Состоится, и ещё как, - возразил герцог. - Мне надоели ваши капризы, Мирейа.

Видят боги, я терпел их очень долго. Даже в тех случаях, когда вы старательно

ставили мне палки в колёса, не имея на то мало-мальски веской причины. Но моё

терпение небезгранично. Вам двадцать шесть лет, вполне подходящий возраст для

того, чтобы вступить в брак. Я бы даже сказал, ещё немного - и будет поздно.

Начинайте самостоятельную жизнь, обустраивайте свой дом, и наводите там свои

собственные порядки.

- Вот, значит, как, - прошипела Мирейа. - Ну, и кем же вы надумали меня

Перейти на страницу:

Похожие книги