Читаем В полушаге от любви полностью

— Прямо сегодня? — изобразила удивление я. — Ну, даже не знаю… А как же герцог? Он же в отъезде. Выходить замуж в отсутствии брата… Это дурной тон, вы не находите?

— Да ну, леди Инесса, какие мелочи, право слово! — горячо возразил маркиз. — Герцог только обрадуется, что всё завершилось наилучшим образом. По возвращении его будет ожидать приятный сюрприз, только и всего. К тому же вы сами говорили, что отношения у брата с сестрой весьма натянутые. Неужели леди Мирейе так уж важно, чтобы герцог присутствовал на церемонии?

Я приложила пальцы к нахмуренному лбу и уставилась в мозаичный пол.

— Знаете, возможно, вы и правы. Присутствие герцога несколько нервирует леди Мирейу в последнее время. Не исключено, что его отсутствие на церемонии бракосочетания поможет ей несколько раскрепоститься. Ну хорошо, вы меня убедили. — Я послала Дориону кокетливую улыбку. — Даже не знаю, как вам это удаётся. Разумеется, я должна буду спросить леди Мирейу, согласна ли она на такое ускорение событий. Но, думаю, ваше предложение её устроит.

— Ну вот и хорошо. — Маркиз вздохнул с облегчением. — А где мы проведём церемонию?

— Да где захотите, — откликнулась я. — Можно в нашем дворцовом храме. А можно в любом другом храме города.

— Полагаю, в дворцовом будет лучше, — решил Дорион.

— О да, конечно! — активно закивала я. — Всё-таки здесь свадьбу нельзя будет скрыть от многочисленных родственников леди Мирейи. Они нагрянут, едва в храме начнутся приготовления. И, главное, это единственное в городе место, где мы сумеем их всех разместить.

— А что, у леди Мирейи так много живущих поблизости родственников? — опасливо спросил Дорион.

— О да! — радостно заверила я. — А вы что же, не знали? Ну что вы, их бесчисленное множество! Особенно всякие престарелые тётушки, старые девы-кузины, двоюродные дяди, обожающие поучать всех, кто находится от них в радиусе десяти миль. Очень много маленьких племянников и племянниц, от двух до десяти лет, знаете, они так забавно вопят, когда встречаются все вместе, настоящая орава маленьких бандитов. Уверена, вам понравится! К тому же со всеми родственниками вы должны будете перезнакомиться лично. Дорогой маркиз, вы даже не представляете, в какую большую дружную семью вот-вот войдёте!

Маркиз имел такой несчастный вид, что я даже подумала: зря мы затеяли всю эту историю с бракосочетанием. Надо было просто в красках расписать жениху перспективы предстоящего знакомства с многочисленными (и несуществующими) родственниками. Совсем немного дожать — и он сам отказался бы от свадьбы.

— Знаете, — маркиз с надеждой заглянул мне в глаза, — а может, всё-таки поженимся в городе? Там ведь много красивых храмов. Нет, мне-то всё равно, но, возможно, для невесты так будет романтичнее?

— Да? — Я снова нахмурилась и поджала губы. — Ну, в общем-то можно и так. Есть очень хороший храм, там действительно весьма романтичная обстановка.

— Вот и хорошо! — Маркиз на радостях сжал мою руку. Его ладонь снова была тёплой и потной; впрочем, в нынешних обстоятельствах оно и неудивительно. — И давайте не будем извещать слишком много народа. Вы же сами говорите: для всех родственников в городском храме места не хватит. Согласитесь, нехорошо будет, если кто-то из них приедет, а мы не сможем его как следует разместить.

— Н-да, пожалуй, вышел бы конфуз, — согласилась я. — Ну хорошо, маркиз. Я берусь уговорить леди Мирейу. Как видите, я стараюсь максимально идти вам навстречу.


В часовню приехали около шести часов вечера. Здесь велись спешные приготовления, но нам пообещали, что ждать придётся недолго. Как жениха, так и невесту сопровождали лишь самые близкие и верные люди, включая как свиту, так и слуг. Привезённый с собой документ был подписан непосредственно под гулкими сводами храма.

Я наблюдала за суетой, в ходе которой расставляли цветы и освобождали проход к алтарю между скамьями, сидя на самой последней скамье, в дальнем углу. В часовне царил приятный полумрак, а от стен веяло столь же приятной прохладой. Несмотря на шум приготовлений, от самого здания исходило ощущение спокойствия и умиротворённости.

— Леди Инесса!

Моё одиночество нарушила подсевшая на скамью Одри. Я повернулась к ней и кивнула, давая понять, что слушаю.

— Будьте осторожны, — зашептала фрейлина. — Мне кажется, лорд Эстли что-то подозревает. Он вызвал меня к себе перед самым отъездом.

— И что же сказал?

Это становилось весьма интересно. И немного тревожило.

— Велел не спускать с вас глаз, — ответила девушка. — Следить за вами круглосуточно.

— Круглосуточно? — переспросила я.

— Он так сказал, — кивнула Одри. — Полагаю, это имелось в виду не буквально. Но в любом случае такого никогда не было прежде. Происходит нечто исключительное. Я даже попыталась возразить, сославшись на то, что если буду постоянно крутиться подле вас, вы можете догадаться о моей задаче.

— А он что?

— А он эдак пренебрежительно отмахнулся и заявил, что это сейчас далеко не самое важное. Словом, мне кажется, он ждёт от вас какого-то шага. Возможно, подозревает, что вы найдёте способ избавиться от маркиза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы