Читаем В полушаге от любви полностью

— Леди Мирейа не так чтобы была принципиально против этого брака, — приступила к объяснениям я. — Скорее есть определённые обстоятельства, которые её пугают. Заставляют смотреть на вступление в брачный союз с опаской.

— Какие же обстоятельства? — подался вперёд Дорион.

Я положила на стол книгу, которую до сих пор держала на коленях.

— Не знаю, известна ли вам эта история. Вполне вероятно, что нет, поскольку её стараются замалчивать. Видите ли, среди предков леди Мирейи была женщина, которую выдали замуж за некоего маркиза. Решение было принято её родственниками. До помолвки она не была знакома со своим женихом, так что это был брак не по любви. Скорее взаимовыгодный союз, в результате которого жених получал солидное приданое, а семья невесты — кое-какие земли и нужные им связи. Эта история ничего вам не напоминает?

— Допустим, — нехотя выдавил из себя маркиз. — И что же с того?

— А то, что жених — точнее сказать, муж, — убил свою жену вскоре после свадьбы. Ему было нужно исключительно приданое. Получив деньги, он поспешил избавиться от женщины, дабы получить возможность жениться на другой. На этот раз по любви.

Маркиз поджал губы, повернул голову к окну, потом снова посмотрел на меня.

— И что же с того? — повторил он. — Даже если с той женщиной и произошло нечто подобное, при чём тут я и леди Мирейа? Подобные случаи чрезвычайно редки, а я не имею ни малейшего отношения к тому жениху.

— Зато леди Мирейа имеет отношение к той невесте, — парировала я. — К слову, если вы в чём-то сомневаетесь, можете прочесть на досуге эту книгу. — Я указала кивком головы на лежащий на столе том. — Это исторические хроники, в которых описываются некоторые подробности из истории семейства Альмиконте. История, которую я вам рассказала, приведена в седьмой главе. Леди Мирейе она известна с детства. Естественно, она не может не обратить внимание на явное сходство её ситуации с ситуацией той несчастной женщины. Говорят, леди Мирейа похожа на неё даже внешне. Так ли удивительно, что она боится повторить судьбу своей родственницы?

— И что же вы предлагаете? — нахмурился Дорион.

— Не знаю. — Я выразительно пожала плечами. — Подумайте сами. Найдите способ убедить леди Мирейу в том, что ничего подобного с ней не случится. Предоставьте гарантии. И тогда она сама подаст вам руку по дороге к алтарю.

Маркиз хмурился, никак не понимая, к чему я клоню.

— Вы предлагаете мне с ней поговорить? — предположил он наконец.

Я скептически усмехнулась.

— Не сомневаюсь в вашем красноречии, милорд, но слова стоят мало. Вряд ли они сойдут за гарантию.

— Но что же тогда?

— Ну… — Я неопределённо пожала плечами. — Например, вы могли бы дать гарантии в письменной форме.

Сверкнув на меня недовольным взглядом, Дорион встал из-за стола. Отодвигаемый стул отозвался болезненным скрипом. Заложив руки за спину, маркиз сделал несколько шагов в сторону окна. Перспектива давать какие бы то ни было письменные обещания явно не приводила его в восторг.

— Что такого я, по-вашему, могу написать? — проворчал он. — Что не стану убивать леди Мирейу после свадьбы? Честное слово, леди Инесса, это звучит смехотворно!

— Конечно, — согласилась я. — И, главное, это совершенно бессмысленно. Какие гарантии даёт такое обязательство? Да никаких. Ясное дело, если бы вы совершили убийство, в любом случае постарались бы обставить дело так, чтобы вас никто не заподозрил. А если вас всё-таки раскроют, наличие такого вот документа никак не повлияет на ваше положение, ни в худшую сторону, ни в лучшую.

— В таком случае я вообще не понимаю, о чём идёт речь.

— Подумайте. Давайте подумаем вместе. И найдём тот вариант, который устроит обе стороны. Например, вы могли бы пообещать, что не станете жениться вторично. Это, конечно, не гарантирует полную безопасность леди Мирейи, но во всяком случае существенно снижает риск. Если смерть вашей жены не откроет дороги ко второму браку, у вас не будет стимула для убийства. Во всяком случае, того стимула, которого опасается леди Альмиконте.

На лбу маркиза образовалось несколько вертикальных морщинок.

— Ну, знаете, это чересчур, — постановил он после непродолжительной работы мысли. — Откуда я знаю, как сложатся события дальше? Все мы смертны. Безо всяких убийств кто-то из нас умрёт раньше — либо я, либо леди Мирейа. Что, если она скончается от какой-нибудь болезни лет через двадцать, а я захочу жениться вторично? По-вашему, будет логично с моей стороны подписывать бумагу, лишающую меня такой возможности? Всего лишь из-за прихоти одной взбалмошной девицы?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы