Читаем В полушаге от любви полностью

— Что же именно произошло? — поспешил возвратить разговору нужное направление Эстли.

Умница, пожалуй, он заслужил поцелуй. Хотя нет, я же его уже целовала. Значит, перебьётся.

Йоланда принуждённо усмехнулась.

— Я два раза чуть не упала с лестницы, — призналась она, старательно разглядывая скатерть. — Вы уже видели нашу лестницу, ведущую на второй этаж. Она довольно крутая. Мы даже хотели её сломать и построить новую, но руки всё как-то не доходили. И потом, отец был против, он не хотел ничего менять в этом доме.

— Словом, однажды ночью сестру напугали все эти стоны и завывания, — вмешался Аделяр, поняв, что Йоланда, дай ей волю, так и продолжит ходить вокруг да около. — Она выскочила из своей комнаты и едва не упала с лестницы.

— Не сразу, — поправила его девушка. — Сначала я остановилась у верхней ступеньки. Снаружи я сразу немного успокоилась и подумала, что мне, должно быть, всё почудилось. Может быть, приснился сон, а я приняла его за явь. Знаете, так бывает. И вот когда я уже собиралась возвратиться в спальню, услышала очень громкий звук. Даже не знаю… не скрип, а как будто скрежет… Прямо у меня за спиной. Тогда я испугалась и потеряла равновесие. Даже проехала по лестнице несколько ступенек, но сумела удержаться за ограждение и остановилась. Повезло.

Она пригубила вино и снова уставилась на скатерть.

— А во второй раз? — мягко спросил Эстли.

— Почти тоже самое, — призналась Йоланда. — Я услышала звуки, испугалась, выбежала из комнаты. Моя спальня — самая близкая к лестнице. Но только… в тот раз мне показалось, что меня толкнули.

— Толкнули? — повторил Эстли.

— Мне так показалось. Я почувствовала толчок в спину и точно упала бы, если бы не Рикардо. — Впервые за время беседы мы переключили внимание на слугу. Тот внимательно слушал разговор, но не вмешивался и даже сейчас, когда всплыло его имя, лишь слегка наклонил голову. — Он выбежал на шум и успел меня подхватить. Иначе я бы, наверное, здесь с вами не сидела. — Йоланда немного помолчала, а потом подняла взгляд на Эстли. — Вы не знаете, привидение способно толкнуть человека?

— Не способно. — Я ответила вместо Эстли, и все удивлённо посмотрели на меня. — Привидение не может ни толкнуть человека, ни вообще причинить ему физический вред. Запугать при большом желании может. Но не более того.

— Откуда вы знаете? — резко спросил Аделяр.

Я неопределённо повела плечом.

— Просто немного разбираюсь в этом вопросе.

Кажется, мои слова немного успокоили Йоланду.

— Давайте поговорим о чём-нибудь более весёлом, — предложила девушка.

Она просительно улыбнулась, и в этой улыбке было столько уязвимости, что отказать казалось невозможным. Наверное, Йоланда принадлежит к тому типу женщин, которых мужчинам хочется защищать. Эта мысль заставила меня ощутить лёгкий укол совершенно иррациональной зависти. Такие, как я, обычно защищают себя сами, а в мужчинах пробуждают всё больше желание вступить в поединок.

— Сюзанна! — Она внезапно развернулась к прислуживавшей за столом девушке. — Ты неважно выглядишь. Тебе нехорошо?

Я впервые присмотрелась к служанке. Впрочем, и после более внимательного взгляда девушка показалась мне ничем не примечательной. Худая, в простеньком платьице, жиденькие светлые волосы собраны в хвост. Девушка действительно казалась очень бледной.

— Я… можно я пойду? — тихо-тихо спросила девушка, бросив опасливый взгляд на шагнувшего вперёд Рикардо.

— Конечно. — Йоланда посмотрела на неё, как мне показалось, сочувственно. — Можешь быть свободна на сегодня.

Теперь она тоже взглянула на Рикардо и кивнула, как бы подтверждая таким образом свои слова.

Сюзанна присела в неловком реверансе и шмыгнула за дверь.

— Бедняжка, — вздохнула, снова поворачиваясь к нам, Йоланда. — Её мать умерла совсем недавно. Всего на три недели пережила нашего отца. Видимо, его смерть её подкосила. Она была ему очень преданна. Служила в нашем доме кухаркой больше тридцати лет.

Я слушала чем дальше, тем более внимательно. Выходит, барон Грондеж — не единственный, кто умер в этом доме за последние полтора месяца. Сдаётся мне, что эти две смерти вполне могут оказаться взаимосвязаны. И я не удивлюсь, если связь заключается вовсе не в том, что смерть барона подорвала здоровье кухарки.

— Вы не могли бы рассказать нам немного о дворцовой жизни? — обратилась к нам с Эстли Йоланда. — Сюда и правда так плохо доходят новости!

— Охотно.

Я взяла инициативу в свои руки и какое-то время развлекала Йоланду, а также и остальных присутствующих забавными сплетнями о наших придворных, стараясь однако избегать историй, напрямую связанных с герцогом и нашим с Эстли противостоянием. Всё же не стоит нащупывать границы терпения моего «жениха».

Мою болтовню прервало шуршание, с которым в трапезную вбежал довольно крупный терьер. Пёс, обладавший, по всем признаком, весёлым и неугомонным темпераментом, пролетел через всю комнату туда и обратно, немного покрутился у наших ног, проверяя, не упало ли со стола что-нибудь вкусное, напоследок гавкнул и поспешил ко второй двери.

— Бяка! — восторженно закричал молчавший до сих пор ребёнок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы