Читаем В полушаге от любви полностью

— Ну, не могу я вам сказать! — воскликнула я, заламывая руки. После чего умоляюще сложила их перед собой. — Лорд Кэмерон, а давайте так: я не стану отвечать на ваш вопрос, а вместо этого буду должна вам услугу.

Эстли склонил голову набок.

— Звучит соблазнительно, — признал он тоном, сулящим мне мало хорошего.

По коже невольно пробежали мурашки.

— Маленькую такую услугу, — исправилась я.

Эстли одобрительно кивнул.

— Вот теперь я вижу, что к вам возвращается хоть какое-то здравомыслие. Задолжать услугу такому человеку, как я, — вещь чрезвычайно опасная.

— Да что вы общаетесь со мной, как с маленьким ребёнком?! — взорвалась я. — Сама знаю, что от вас можно ожидать любой гадости.

Граф рассмеялся.

— И это от человека, который обманом проник в чужой дом, да ещё и отказывается признаваться в своих замыслах!

— Лорд Кэмерон, — я прижала руку к сердцу и посмотрела на него честными-пречестными глазами (к слову, очень тщательно проработанный перед зеркалом взгляд), — вот хотите поклянусь вам всем, что вы только ни назовёте, что я не замышляю ровным счётом ничего плохого! Мой приезд не имеет никакого отношения ни к леди Мирейе, ни к герцогу, и не принесёт семейству Грондеж ни малейшего вреда. В худшем случае он просто никак не отразится на их жизни. В лучшем — решит одну из их проблем. Только и всего. Ну, не могу я вам сказать, зачем приехала! — воскликнула я, видя, что его взгляд по-прежнему настойчиво требует ответа.

— Вы можете хотя бы объяснить мне, почему?

В голосе Эстли сквозило раздражение, вызванное тем фактом, что он не мог понять моего поведения. Такие люди, как граф, стремятся понимать всё и всегда.

— Извольте. — Я подняла на него не менее раздражённый взгляд. — Причина заключается в том, что вы мне не поверите.

Кажется, именно теперь мне удалось удивить его по-настоящему. Впрочем, удивление продлилось недолго.

— Испытайте меня, — предложил Эстли, всем своим видом демонстрируя, что приготовился слушать.

— Не буду, — огрызнулась я.

В этот момент, к счастью, в комнату постучал камердинер, дабы сообщить, что ужин подан. Эстли покинул комнату, предоставив мне возможность спокойно переодеться при помощи горничной, после чего мы оба спустились в трапезную.


Кроме нас за столом ужинали: уже знакомый нам Аделяр, его сестра, их не то двоюродная, не то троюродная тётушка лет семидесяти, а также Марко, годовалый сын Аделяра, и его няня. Йоланда оказалась весьма миловидной девушкой, такой же светловолосой, как её брат, с круглым лицом, голубыми глазами и ямочками на щеках. Никаких признаков нервного расстройства я не заметила, не считая синяков под глазами, которые, впрочем, были как следует замаскированы при помощи косметики. В комнате также присутствовали лакей и молодая девушка, прислуживавшие за столом, и Рикардо, державшийся в стороне и оттуда следивший за тем, как младшие слуги выполняют свои обязанности.

— Итак, лорд Кэмерон, мы с братом заинтригованы, — улыбаясь, заявила Йоланда после того, как мы доели удивительно вкусный овощной суп, и слуги приступили к перемене блюд. — Мы ничего не слышали о вашей помолвке. Конечно, мы живём здесь на отшибе, в стороне от городов, и слухи доходят до нас медленно. И всё-таки удивительно, что нас не достигла весть о таком важном событии.

В её словах, конечно же, скрывался намёк на тот факт, что Эстли следовало бы уведомить об этом событии своих родственников, пусть даже дальних, и, более того, пригласить их на помолвку. Девушку легко было понять: наверняка жить вдалеке от центра светской жизни скучно, и приглашение на подобное мероприятие, да ещё и в герцогский дворец, стало бы для неё настоящим праздником.

— Всё дело в том, что эта помолвка состоялась несколько нетрадиционно, — поспешил оправдаться Эстли, покосившись на меня чрезвычайно язвительно. — Можно сказать, внезапно. И к тому же совсем недавно. Собственно говоря, о ней пока практически никто не знает, даже во дворце. Можно сказать, что вы первые.

— О, это для нас большая честь! — просияла Йоланда. — Правда, Аделяр? Так, выходит, это была тайная помолвка? Как романтично!

— О да, — протянул Эстли, снова с усмешкой на меня покосившись. — Романтичнее некуда.

— А при каких обстоятельствах вы сделали леди Инессе предложение? — подалась вперёд Йоланда, начисто игнорируя чрезвычайно аппетитный кусок, который лакей положил на стоящую перед ней тарелку.

— Йоланда, — поморщился Аделяр, — это слишком интимный вопрос.

— Но мне же интересно! — ничуть не смутилась его сестра. — Могу я поинтересоваться чем-нибудь, кроме… — По её лицу пробежала тень, и тени под глазами вдруг показались куда более глубокими. — Неважно. — Девушка вымученно улыбнулась. — И потом, если лорд Кэмерон не захочет отвечать, он так мне и скажет.

— Ну отчего же, я с удовольствием отвечу, — просиял Эстли. — Всё дело в том, что предложение мне сделала леди Инесса.

Кусочек курицы, какой бы аппетитной она ни была, встал мне поперёк горла. Я поднесла руку к шее, безуспешно силясь его проглотить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы