Читаем В присутствии врага полностью

— Да, мы должны это рассмотреть. А так же мотивы, приведшие кого-то к решению отстранить вас от власти. Зависть, алчность, политические амбиции, месть. Возможно, вы сильно мешали кому-то из оппозиции?

Ее губы тронула мимолетная ироническая усмешка.

— В парламенте врагов нужно искать не среди оппозиции, сидящей напротив, инспектор. Враги сидят сзади, среди своих же товарищей по партии.

— Удобнее нанести удар в спину, — заметил Нката.

— Именно так.

— Ваше продвижение к вершинам власти было относительно быстрым, не так ли? — спросил Линли.

— Шесть лет.

— Со времени вашего первого избрания? — Она кивнула, ион продолжил: — Нельзя сказать, что вы долго пребывали в стажерах. Многие другие сидят на задних скамьях десятилетиями, не так ли? Те, кто, возможно, намеревался пробиться в правительство раньше вас?

— Я не первая, кто, будучи молодым членом парламента, одним прыжком обогнал своих коллег с большим парламентским стажем. Это вопрос способностей, а также амбиции.

— Согласен. Но кто-то с не меньшими амбициями и считающий себя не менее способным, возможно, почувствовал горечь во рту, когда вы, словно играя в чехарду, одним прыжком перемахнули через его спину на свое место в правительстве. И горечь могла перерасти в непреодолимое желание сбросить вас с этого места, используя известную ему информацию о личности отца Шарлотты. И, если дело обстоит именно так, мы должны искать кого-то, кто тоже был в Блэкпуле на той конференции.

Откинув назад голову, Ив Боуин пристально посмотрела на него и с некоторым удивлением сказала:

— Значит, мистер Сент-Джеймс рассказал вам все, так?

— Я говорил вам, что беседовал с ним.

— Все же я почему-то думала, что он мог опустить некоторые наиболее щекотливые подробности.

— Я не мог бы рассчитывать на успех расследования, не располагая сведениями о том, что в Блэкпуле вы и мистер Лаксфорд были любовниками.

Она протестующе подняла палец.

— Сексуальными партнерами, инспектор. Уж кем-кем, а любовниками мы с Дэнисом Лаксфордом не были никогда.

— Называйте это как хотите, но кому-то известно, что происходило тогда между вами. Этот некто выполнил простое арифметическое действие…

— Или выполнила, — заметил Нката.

— Или выполнила, — согласился Линли. — Кем бы ни был этот человек, ему известно, что результатом ваших отношений стала Шарлотта. Следовательно, он был тогда, много лет назад, в Блэкпуле. Ему, видимо, есть что с вами делить. И, очень вероятно, он хочет занять ваше место.

Она углубилась в свои мысли, оценивая его догадки о возможном похитителе.

— Первый, кто хотел бы занять мое место, это Джоел. В конечном счете, через него проходит большинство моих дел. Но я не могу допустить и мысли, что он…

— Джоел? — переспросил Нката, держа наготове карандаш. — Фамилию, пожалуйста, миссис Боуин.

— Вудворт. Но он для этого слишком молод. Ему сейчас всего двадцать девять. Он не мог быть на той конференции в Блэкпуле. Если, конечно, там не был его отец. Тогда он мог поехать с отцом.

— Кто он?

— Джулиан. Полковник Вудворт. Он председатель ассоциации избирателей моего округа. Уже десятки лет он является партийным активистом. Не знаю точно, был ли он тогда в Блэкпуле, но такая возможность существует. Так же, как и по отношению к Джоелу, — она подняла свой стакан, но вновь пить не стала, а просто держала его перед собой обеими руками и как бы обращалась к нему. — Джоел — мой помощник. Он лучше, чем кто-либо, знает распорядок моей работы. Он также знаком с Алексом и Шарлоттой. Это входит в его обязанности. Но чтобы совершить такое… Как бы он мог это сделать? Он находился в Лондоне. Присутствовал на работе. Все это время.

— И в выходные дни? — спросил Линли.

— Что вы имеете в виду?

— Тело было найдено в Уилтшире, но это еще не означает, что там ее и держали со среды. Она могла находиться где угодно, даже здесь, в Лондоне. Ее могли привезти в Уилтшир в какой-то момент в выходные дни.

— Вы хотите сказать, уже после того, как она умерла? — спросила Ив Боуин.

— Не обязательно. Если ее прятали где-то в городе, но по каким-либо обстоятельствам дело приняло опасный оборот, ее могли перевезти.

— Тогда тот, кто это сделал, должен был знать Уилтшир. Если ее прятали там, прежде чем… прежде чем это случилось.

— Да. Прибавьте еще и это к нашему нерешенному уравнению. Некто, связанный с блэкпульским периодом. Некто, кому внушает зависть ваше теперешнее положение. Некто, имеющий свои корыстные цели. И, наконец, некто, знающий Уилтшир. Джоел знаком с Уилтширом? Или его отец?

Она смотрела на свои бумаги, потом вдруг устремила взгляд в пространство. Как бы разговаривая сама с собой, она произнесла:

— Джоел как-то упоминал… В четверг вечером… он сказал…

— Этот тип, Вудворт связан с Уилтширом? — переспросил Нката, прежде чем сделать очередную запись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Линли

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы