— Нет, это не Джоел, — она внимательно пересмотрела вынутые из блокнота листы и сунула их обратно на прежнее место. Потянулась за следующим из лежащей на стуле стопки. — Речь шла о тюрьме. Он не хочет, чтобы ее строили. Он несколько раз просил меня встретиться с ним по этому вопросу, но я отложила встречу, потому что… Блэкпул. Конечно же, он был в Блэкпуле.
— Кто? — спросил Линли.
— Элистер Харви. Он был тогда в Блэкпуле. Я брала у него интервью для «Телеграф». Я попросила у него интервью. В то время он был недавно избран в парламент, высказывался прямо и резко. Очень четко выражал свои мысли. Умен, красив. Любимчик партии. Ходили слухи, что вскоре его назначат парламентским заместителем министра иностранных дел, и даже прочили ему лет через пятнадцать пост премьер-министра. Поэтому мне хотелось написать о нем политический очерк. Он согласился, и мы договорились о встрече. У него в номере. Я сначала не придала этому значения. Пока он не начал действовать.
«Вы должны познакомиться со мной, — сказал он, — но долг платежом красен, не так ли, так что мне бы хотелось познакомиться с вами. Узнать вас по-настоящему».
— Наверное, я тогда засмеялась ему в лицо. Не думаю, что я взяла на себя труд изображать непонимание, чтобы помочь ему сохранить лицо. Предложения такого рода всегда вызывали во мне возмущение, — она отыскала то, что ей было нужно во втором блокноте, взятом из стопки. — Да, что касается тюрьмы. Вопрос об этом рассматривается вот уже два года. Это будет дорогостоящее сооружение, по последнему слову техники, рассчитанное на три тысячи заключенных. И, если ему не удастся повлиять на решение, она будет строиться в округе Элистера Харви.
— Который расположен? — спросил Линли.
— В Уилтшире.
Нката, согнувшись в три погибели, втиснул свое долговязое тело в «бентли», при этом одна его нога все еще оставалась снаружи. Удерживая записную книжку на колене, он продолжал писать.
— Напиши так, чтобы это было удобоваримо для Хиллера, — сказал ему Линли. — И чтобы утром это было у него. Да постарайся сам с ним не встречаться. Он будет следить за каждым нашим шагом, но нужно попытаться удержать его на расстоянии.
— Точно, — Нката поднял голову и взглянул на фасад дома Ив Боуин. — Что вы об этом думаете?
— Сначала Уилтшир.
— А этот тип, Харви?
— Это отправная точка. Я брошу на это дело Хейверс, пусть копнет на месте.
— А здесь?
— Мы будем копать, — Линли обдумал все, что рассказал ему Сент-Джеймс. — Начни с проверки двойных связей, Уинстон. Нам нужно знать, кто связан с Боуин и одновременно с Уилтширом. У нас уже есть Харви, но, на мой взгляд, все это звучит слишком складно, чтобы быть правдой, верно? Так что, проверь Лаксфорда и обоих Вудвортов. Займись учителем музыки Шарлотты, Чемберсом, поскольку он был последним, кто ее видел. Проверь экономку, Мэгваер. Проверь отчима, Александра Стоуна.
— Думаете, он не настолько вырубился, как в этом хотела убедить нас миссис Боуин?
— Я думаю, что все возможно.
— Включая и участие самой Боуин.
— Проверь и ее. Если министерство внутренних дел подыскивало место в Уилтшире для строительства тюрьмы, они, вероятно, посылали туда комиссию для изучения местных условий. И если она входила в состав этой комиссии, у нее могло быть некоторое представление о местности. И она вполне могла знать, где приказать кому-то держать ее дочь, если за похищением стоит она сама.
— Тут слишком много почему, шеф. Если она сама устроила похищение, что она от этого выигрывает?
— Она политик до мозга костей. И любой ответ на этот вопрос тоже лежит в сфере политики. Зато легко понять, что она теряет.
— Если бы Лаксфорд напечатал эту статью, она уже была бы политическим трупом.
— Предполагается, что ход наших рассуждений будет именно таким, верно? Все внимание направлено на то, что она теряет. И, по словам Сент-Джеймса, каждый из главных действующих лиц, за исключением учителя музыки, прежде всего подчеркивал как раз это. Возьмем это себе на заметку. Но обычно бывает полезно пройти и другой дорогой, не столь густо уставленной указателями. Так что давай копнем и в этом направлении — что член парламента Боуин выигрывала бы.
Нката закончил свои записи обязательной аккуратной точкой. Заметив нужную страницу тоненькой ленточкой-закладкой, он положил книжку и карандаш обратно в карман. Потом, выйдя из машины, еще раз внимательно посмотрел на дом младшего министра, где одинокий констебль стоял, скрестив руки на груди.
Наклонившись к открытому окну машины, он сделал еще одно последнее замечание:
— Может оказаться так, что дело дрянь, инспектор?
— Оно уже дрянь, — ответил Линли.