Читаем В родной земле и в чужих краях (стихотворения русских и иностранных поэтов) полностью

И умолкнулъ - и не стало

Лебедя того.

Такъ п?вецъ, порою, в?щiй,

На закат? дней,

Полонъ грусти разстается

Съ лирою своей;

Вседержителю вселенной

Гимнъ поетъ святой

И на небо улетаетъ

Чистою душой.

пер. Прерадовичъ

(съ сербскаго)

Въ неб? солнышко сiяло,

Въ море - жемчугъ драгоц?нный;

Ниже неба, выше моря

Красотой сiяла д?ва

И, сiяя, говорила:

"Высоко ты св?тишь, солнце!

Глубоко лежишь ты, жемчугъ!

Будь я ласточкой летучей

Полет?ла бы я къ солнцу;

Будь я рыбою пловучей

Я бы къ жемчугу спустилась:

Засiяла бы отъ солнца,

Нарядилась бы я въ жемчугъ

Приглянулась бы всемъ людямъ".

Къ д?в? ласточка подс?ла

И, подс?вши, ей сказала:

"Для чего тебе, д?вица,

Солнце красное? сама ты

Св?тъ очей твоей родимой!""

Подплыла къ д?виц? рыбка

И, подплывши, ей сказала:

"Для чего теб? нашъ жемчугъ,

Разкрасавица девица?

Межъ подружками сама ты,

Какъ жемчужина, сiяешь."

Виноградскiй

пер. Н. Берга

Молодой проволочникъ

(съ чешскаго)

Мать выходитъ изъ Тренчина,

Съ мальчиком-сироткой;

Онъ въ большой, широкой шляп?,

Плащъ на немъ короткiй.

Поднялись они на горку,

Стала плакать мати:

Сынъ идетъ отъ ней далеко

Хл?бъ свой добывати.

Плача, мать его цалуетъ,

Говоритъ съ тоскою:

"Ненаглядное ты, солнце!

Свидимся съ тобою?"

"Ахъ, не плачъ, моя родная!

Не о ч?мъ крушиться!

Богъ къ намъ милостивъ: поможетъ

Мн? Онъ воротиться!

"На Морав?, на Влетав?

Хорошо в?дь платятъ;

Люди добрые: къ работ?

Парня прiохотятъ.

"Не крушись, моя родная,

Помолися Богу,

И потомъ благословенье

Дай мн? на дорогу!"

Н?жно матерь онъ цалуетъ,

Устремляя взоры

На Тренчинскiя ущелья,

На л?са и горы.

Вотъ уже онъ на Морав?,

Вотъ онъ на Влетав?;

Вс? въ рукахъ его спорится

Онъ въ чести и слав?.

Мать сиротку поджидаетъ,

Плачетъ, Бога проситъ:

Ей весною заработокъ

Добрый сынъ приноситъ.

Пфуль

пер. Н. Гербеля

Возвращенiе на Родину

Я знаю васъ, о горы голубыя!

Я снова зд?съ, поля мои родныя,

Лужицкiй край, отечество мое!

Одной тебя, о Сербiя Святая,

Мой отчiй домъ, страна моя родная,

Полны мои и мысль, и бытiе!

Ужъ до меня доходятъ издалече

Привычный слухъ ласкающiя р?чи,

Родной земли сребристыя слова.

Ужъ я давно вкругъ васъ душой витаю,

Сегодня жъ васъ, о сербы, обнимаю

Рука дрожитъ и никнетъ голова.

Вс? вкругъ меня цв?тетъ и оживаетъ.

И счастье мн? улыбку посылаетъ,

Какъ вешнiй день въ шелом? золотомъ...

Трепещетъ грудь, ст?сняется дыханье...

Какъ глубоко, какъ радостно сознанье

Я снова зд?съ, въ краю моемъ родномъ!

Изъ Д?дицкаго

пер. Н. Гербеля

На страж?

(съ галицкаго)

Возл? ставки, возл? княжей,

На Дунайскихъ берегахъ,

Часовой стоитъ на страж?,

Съ карабиномъ на плечахъ.

Вечеръ; солнце потухаетъ:

Тишина кругомъ легла;

Тихiй звонъ лишь долетаетъ

Изъ сос?дняго села.

Часовой перекрестился,

Преклоняяся челомъ.

Это русскiй: онъ по русски

Ос?нилъ себя Крестомъ,

Это русскiй: съ грустной думой

Вс? на С?веръ смотритъ онъ,

Словно ждетъ - боецъ угрюмый,

Не отв?тятъ ли на звонъ.

Словно мыслитъ: въ миломъ кра?.

Можетъ, кто нибудь груститъ

И о немъ, что на Дуна?

Жизнь собратiй сторожитъ.

Дозволено цензурой. Москва, 14-го мая 1880 года.

Выборочное повторение - Морра-Веслоносъ, 1997 год.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия