Читаем В родной земле и в чужих краях (стихотворения русских и иностранных поэтов) полностью

Вс?мъ ты, вс?мъ славянамъ,

Радость и отрада!

Городъ в?чно юный,

Дорогой и милый,

Ты - что сонъ отрадный,

Нав?янный вилой!

Вс? къ теб? мы съ юга

Устремляемъ очи,

Дивная нев?ста

Св?тлой Полуночи.

Шибко бьется сердце,

Кровь вскипаетъ въ жилахъ,

Чуть тебя вспомянешь,

Мать намъ братьевъ милыхъ.

Подыми же къ зв?здамъ

Голову высоко:

Орелъ - твой избранныкъ,

А сынъ - ясный соколъ.

Славится, гордится

Можешь ты по праву,

Искони добывши

Честь себ? и славу!

Ты въ крови купалась,

И въ слезахъ горючихъ

Истинная гордость

Россiянъ могучихъ!

Такъ услышь же, мати,

Этотъ голосъ съ юга,

Голосъ братьевъ в?рныхъ,

Кличъ по другу друга!

Будешь ты намъ сниться

Тамъ и днемъ, и ночью,

Вся полна красою

Дивною и мощью!

"Изъ Немчина"

пер. Н.Гербеля

Родина

(съ сербскаго)

Небеса надъ головою,

Сине море подо мною,

Я же, грустный, между ними,

Между ними,голубыми,

Думы сердца посвяшаю

Моему родному краю.

Челнъ мой утлый, одинокiй

Мчится см?ло въ край далекiй;

Тамъ вс? чуждо - не родное,

Люди, нравы - вс? чужое,

Все гнететъ - не то что дома,

Гд? вс? мило, все знакомо.

Кто страны своей не любитъ,

Мысль о кровныхъ не голубитъ,

Въ томъ погасъ священный пламень,

Вм?сто сердца вложенъ камень...

Солнце светитъ, пламенеетъ,

Но мн? сердца не согр?етъ.

Буря! Чу! твой гимнъ поб?дный!

Пощади челнокъ мой б?дный!

Если жъ челнъ мой разобьется

И съ нимъ жизнь моя порвется,

Ты, волна, снеси отчизн?

Поц?луй мой, вм?сто жизни!

Изъ "Прапоротника"

пер. Н. Гербель

Родин?

(съ славонскаго)

Отчизна! что за звукъ могучiй

Ты мн? мила и безъ в?нца,

Ты въ сердц? тл?ешь искрой жгучей

И будешь тл?ть тамъ до конца.

Твой св?тъ мн? въ душу проникаетъ

И благодаренъ я судьб?;

Но горе грудь мою терзаетъ,

Когда я мыслю о теб?.

Ты хороша, какъ сердца грезы...

Струна восторженно звучитъ

И капятъ радостныя слезы

Изъ глазъ и сердца на гранитъ.

О, солнце! яснями лучами

Надъ милой родиной сiяй,

И - всю покрытую цв?тами

Ее и гр?й, и осв?щай!

пер. Н.Гербель

Моя родина

Ты знаешь ли мою прекрасную отчизну!

Что золота въ ней н?тъ - не ставь ей въ укоризну!

Могучiй кипарисъ и персикъ золотой

Не украшаютъ горъ страны моей родной...

Н?тъ, это мирный край - цв?тущiй тихiй садъ

Обитель тишины, Господенъ вертоградъ.

Ты знаешь ли мой край съ горами голубыми?

Онъ не дивитъ очей границами своими;

Н?тъ гордыхъ въ немъ князей, мечтая о войн?,

Онъ мечъ кровавый свой не точитъ въ тишин?:

Н?тъ, онъ не величавъ, онъ славой не богатъ,

Родной мой уголокъ, мой домъ, мой тихiй садъ.

Ты знаешь ли мою отчизну дорогую?

Н?мецкiй край мн? чуждъ: люблю страну иную!

Отечество мое очагъ мой, сербскiй домъ

Есть маленькая в?твь не др?ве в?ковомъ

Славянства; съ в?тви той - листы не опадутъ...

Счастливый этотъ край Лужицами зовутъ.

Она, она - мой рай, страна моя родная,

Земля моихъ отцевъ, желанная, святая!

Кто въ ней разцв?лъ и жилъ, кому она близка

Для счастья т?хъ она довольно велика...

Сiяй же и цв?ти, о края родимый мой,

Вс? ярче, вс? св?тл?й и честью и красой.

"Изъ Д?дицкаго"

пер. Н.Гербеля

Утро

(съ галицкаго)

Вставъ съ постели утромъ рано,

На востокъ вперяю взоръ:

Величаво и румяно

Всходитъ солнце изъ-за горъ,

Всходитъ солнце и лучами

Вяжетъ землю съ небесами;

Хоръ пернатыхъ пробудился;

П?снь звучитъ среди л?совъ:

Мiръ Господенъ оживился

Звукомъ птичихъ голосовъ:

Это тверди безконечной

Шлетъ земля прив?тъ сердечный

Люди набожные съ ложа

Съ крестнымъ знаменьемъ встаютъ,

И убогiй, и вельможа

Славу Божiю поютъ:

Гимнъ хвалы земли прекрасной

Лучшiй даръ для тверди ясной,

Кто мольбою начинаетъ

Д?ло всякое съ утра,

Богъ тому ниспосылаетъ

Помощь съ неба для добра

И благому предпрiятью

Путь указанъ благодатью.

Такъ молись, молись съ восходомъ,

Съ птицей утренней молись,

Въ храм? Божiемъ съ народомъ

Сердцемъ къ Господу несись

И душа твоя мольбами

Свяжетъ землю съ небесами. Горникъ пер Н.Гербель

Сербамъ

(съ лужицкаго)

Чуть в?теръ прошумитъ съ наставшею весною

Ужъ - волей божества - въ природ? все цв?тетъ :

Роскошные сады блистаютъ красотою

И каждый лепестокъ васъ амброй обдаетъ.

Чтобъ лучше расцв?ло прелестное творенье,

Садовникъ день и ночь заботится о немъ:

Онъ забываетъ все - и трудъ, и утомленье,

Чтобъ только дать цв?тку развиться съ торжествомъ.

Такъ точно и у насъ, надъ сербами родными

Проносится весна, проглядываетъ день

Красуются сады цв?тами молодыми,

Прелесными д?тьми лужицкихъ деревень.

Такъ станемъ же ходить за этими цв?тами!

Смиренныя сердца въ любви соединимъ,

И подъ покровъ Того, Кто правитъ небесами,

Съ надеждою себя покорно отдадимъ.

пер. Н.Бергъ

Фiалка

(съ чешскаго)

Н?жная фiалка,

Цветикъ мой прелестный,

Для чего ты скрыта

Въ гущин? древесной?

Ты цв?тешь въ убранств?

Хоть и не богатомъ,

Да за-то полна ты

Дивнымъ ароматомъ.

Чуть тепл?е станетъ,

Чуть пахнетъ весною

Ц?лый боръ зеленый

Напоенъ тобою.

"Пусть - себе я прячусь

Укрываюсь въ чащ?:

Всякихъ ароматовъ

Ароматъ мой слаще!

"Въ чащу по немногу

Чрезъ холмы и долы

Проторять дорогу

Мотыльки и пчелы.

"Проберсь лищь въ рощу,

А ужъ въ самой рощ?

Отыскать фiалку

Ничего н?тъ проще".

"Изъ Духневича"

пер Н.Гербеля

Песнь землед?льца

(съ галицкаго)

Вейся жаворонокъ звонкiй,

Вейся и кружись!

Надъ моей родимой нивой,

Пой и веселись!

Вознесися надо мною

Къ солнечнымъ лучамъ,

Чтобъ я тоже могъ умчаться

Сердцемъ къ небесамъ.

Пой хвалу, малютка - птичка,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия