Джина поморщилась.
- Глупые детские игры! По мнению тетушки, они призваны сплотить членов семьи и укрепить семейные узы, - пояснила она, гримасничая и голосом передразнивая старушку.
- Они помогают не превратиться в зануд! - Джина со стыдом заметила, что Роза пристально смотрит на нее. - У меня неплохой слух для женщины, которой недавно стукнуло семьдесят пять.
Через каких-нибудь полчаса Джералд и Джина стояли бок о бок посреди лужайки в окружении тетушек, дядюшек, племянников, приготовившись участвовать в первом соревновании, которое, по словам Розы, предназначалось для разминки.
- Должно быть забавно, - заметил Джералд.
Джина взглянула на ярко-розовую ленту, которая связывала ее левую ногу с правой ногой Джералда, и процедила сквозь зубы:
- Не вижу ничего забавного. Ужасно глупо, по-моему...
- Не притворяйся, разве тебе не приятно стоять вот так? - И он, обхватив Джину за талию, прижал к себе так, что она почувствовала его бедро. - Старушка права: эти игры способствуют сплочению.
- Не подлизывайся к тетушке! - Голос Джины прозвучал нарочито строго.
Но Джералда, похоже, уже волновало другое.
- Как думаешь, наши шансы велики?
Джина оглядела остальных участников.
- В прошлом году победили Тони и Стив.
Близнецам тоже может повезти в этой игре, на то они и близнецы. А вот насчет тети Маргарет и дяди Питера можешь не волноваться, они нам не конкуренты...
- Я, кажется, забыл упомянуть, что не люблю быть последним.., и не только в играх, - сказал Джералд и многозначительно посмотрел на Джину.
На это она ничего не ответила.
- Все готовы? - раздался пронзительный голос тетушки Розы. Хитрая улыбка появилась на ее лице, когда она посмотрела на Джералда и Джину и скомандовала:
- На старт!.. Внимание!.. Марш!
Джералд рванулся вперед, забыв о том, что его правая нога несвободна, и потянул партнершу по игре за собой.
- Эй, подожди меня! - закричала Джина и, потеряв равновесие, вцепилась в его рубашку.
- Извини. Это, оказывается, сложнее, чем я думал. - Он поднял глаза: близнецы бодро скакали далеко впереди. - Черт! Мы отстаем!
- Если мы хотим победить, нужно двигаться слаженно! - выпалила Джина, Когда я скажу "раз", мы делаем шаг связанными ногами. Раз!
И они энергично зашагали вперед под крики болельщиков, на редкость быстро пересекая коротко подстриженную лужайку.
- Вот Джина и Джералд обходят Тони и Стива... Но впереди еще близнецы!.. Маргарет и Пит, быстрее, мы болеем за вас! - раздавался среди всеобщего шума и смеха громовой голос мистера Майклса, взявшего на себя роль спортивного комментатора.
Глава семейства настолько увлекся происходящим, что ему казалось, будто он вновь участвует в спортивных соревнованиях.
Еще усилие - близнецы позади, и Джина с Джералдом пересекли красную финишную ленточку под дружные аплодисменты.
- Кажется, мы выиграли, Джина. - И Джералд обнял свою партнершу.
Раскрасневшаяся, задыхающаяся от смеха и бега, если это можно было назвать бегом, она на этот раз даже не пыталась высвободиться из его объятий. Джина смотрела на улыбающегося Джералда, и ей казалось, что никого, кроме них двоих, в этот момент не существует в целом мире.
Он чувствовал, как бьется ее сердце. Рыжие кудряшки растрепались, зеленые глаза сверкают, губы слегка приоткрыты, словно приглашают...
Джералд осторожно убрал золотистую прядь с ее лица и нежно провел рукой по шелковистой коже. Было бы так просто опрокинуть сейчас Джину на траву, и...
- Отпразднуете победу позже, вдвоем, - раздался насмешливый голос. Нам предстоит следующая игра.
Джералд оглянулся и увидел тетушку Розу с корзинкой апельсинов в руке. Джина, увидев содержимое корзинки, горячо запротестовала.
- Что это за игра? - Джералд бросил на нее недоумевающий взгляд.
- Сейчас узнаешь.
Старушка захлопала в ладоши и скомандовала:
- Построились в две шеренги! Специально для новичков объясняю: смысл игры в том, чтобы передавать апельсин без помощи рук.
- По-моему, просто, - сказал Джералд.
Взгляд Джины, напоминающий сейчас взгляд человека, который познал все горести жизни, говорил об обратном.
Очень скоро Джералд сделал для себя открытие, что апельсин - это не только сочная мякоть и кисло-сладкий вкус, а еще и чрезвычайно маленький круглый и невозможно скользкий предмет, который так и норовит упасть на землю, Соседом справа оказался Брайан, брат Джины. Молодые люди были одного роста, что несколько упростило задачу. Очень скоро апельсин оказался зажат между подбородком и грудью Джералда, который не давал ему ни малейшего шанса ускользнуть.
В полной уверенности, что постиг все премудрости игры, Джералд повернулся к Джине и заметил, насколько она ниже его ростом. Он взглянул вниз, на глубокий вырез ее майки, и апельсин, воспользовавшись его минутной слабостью, сделал поползновение удрать.
- Быстрее! - поторопила Джина Джералда, словно не замечая его взгляда.
Он наклонился, чтобы, передать апельсин, как вдруг в полной мере осознал, насколько близко гибкое тело молодой женщины. Джералд прижался к ней еще сильнее. Да, теперь он, кажется, понял всю прелесть игр тетушки Розы!