Читаем В щупальцах дракона (СИ) полностью

Проснувшись утром, он чувствовал бодрость, какой не знал уже давно. Силы постепенно возвращались к нему. За завтраком в каюте капитана, он напомнил послу о азбуке, которую так и не успел дочитать.

— Тебе это ни к чему, мой сладкий, — ответила ди Бруне, — Действие зелья давно закончилось, без него учебник бесполезен, а давать новую порцию я не решусь — это может быть слишком опасно для твоего здоровья. Да и зачем это? Ты знаешь достаточно, чтобы свободно общаться, читать и писать. Новые слова ты легко усвоишь сам более естественными способами.

Минул день, за ним другой. Плавание происходило без особых происшествий почти уже неделю.

Вместе со своим конвоиром страдающему от безделья Андрею удалось облазить всю «Элину Мари» от носа до кормы и даже поговорить с корабельным плотником за чашечкой жуткой желеобразной массы не менее чем на половину состоявшей из чистого спирта.

«Элина Мари» не только снаружи, но и внутри больше походила не на корабль, а на укреплённый особняк или форт. Однако, почему картенна — именно так команда называла класс своего корабля — при всей кажущейся неповоротливости отличалась столь великолепными мореходными качествами, Андрею так и не удалось выяснить. Полупьяный плотник швырялся незнакомыми терминами и пытался всё объяснить ему на пальцах, но пользы было мало. Молодой человек понял лишь, что всё дело в материалах, используемых для изготовления стрингеров, шпангоутов и киля, а также каком‑то особенно способе их обработки.

Наконец, сдавшись, старый мастер удалился в каморку. Однако вскоре вернулся, неся в руке небольшой обрезок бруса. Он бросил его в тазик с водой для умывания. Сначала Андрей не понял, на что ему нужно смотреть, а потом плотник поставил на брусок пустой стакан. Дерево держалось на воде, точно кусок пенопласта — и это было именно дерево, тяжелое и прочное. Андрей выхватил брусок из воды и долго крутил в руках, пытаясь понять, в чём здесь фокус, но, наконец, сдался.

Нравилось это ему или нет, но «Элина Мари» держалась на воде с помощью магии. Как видимо, и остальные суда этого мира.

Погода снаружи стояла все такая же ясная. И, как уверял ди Торрильяни, это было вполне в порядке вещей для сезона. Бури в конце лета были, по словам капитана, редкостью для этих мест и уж тем более удивительным был для него факт того, что заставший Андрея шторм был настолько силён. Как выяснилось, ураган потрепал не только «Ветерок», но и практически сровнял с землёй несколько рыбацких деревень на островах.

Не смотря на странности его появления, казавшиеся даже самому Андрею невероятными, они в дальнейшем не привлекли особого внимания посла или офицеров. Казалось, экипаж устраивал сам факт того, что их гость находится под надзором и не пристаёт с расспросами, а то кто он, и по какой причине скрывает обстоятельства собственного появления, мало их волновало.

На исходе недельного плавания Андрея разбудили крики и ружейный грохот.

В панике схватив одежду, он быстро оделся и выглянул в орудийный порт. Однако море казалось чистым, горизонт все также бугрился горами Авентурии.

Тем не менее, он пулей вылетел из своей комнатки, наскочив в дверях на Гольди, своего бессменного телохранителя, слугу и, по совместительству, тюремщика.

— Гольди, черт! — выпалил Андрей, — Что случилось? Мне показалось, я слышал пальбу.

— Так и есть, эстро Андре, — ответил тот, — Лейтенант Орсо проводит тренировку карабинеров.

— А что же ты здесь стоишь?

— Моя задача куда более важная, — с поклоном ответил тот.

— Который сейчас час?

— Утреннюю вахту отбивали совсем недавно, мон эстро.

Андрей кивнул. Он еще не до конца свыкся с местным временем, но, по его собственным ощущениям, длина светового дня здесь едва ли отличалась от Земной. Утренняя вахта же на корабле начиналась за четыре часа до полудня. Андрей уже который раз удивлялся, насколько похож, и в то же время, непохож этот мир на тот, в котором он жил прежде.

Он поднялся на палубу. Отряд из двадцати человек в оранжевых мундирах выстроился в шеренгу по левому борту лицом к морю. На головах у солдат были стальные, покрытые белым лаком, каски с султанами из разноцветных перьев. Каждый из карабинеров был вооружен саблей висевшей на поясе в ножнах, длинным кинжалом и держал на изготовку короткий мушкет с нарезным стволом. Точно такой, с каким не расставался неизменный спутник Андрея.

Лейтенант Орсо стоял напротив шеренги в полном боевом облачении и выкрикивал команды, заставляя солдат менять построение, вставать по стойке смирно или становиться на изготовку, опустившись на колено. Помимо шлема с плюмажем и забралом его защищала лакированная белая кираса и щитки того же цвета, прикрывавшие плечи и бедра.

А возле правого борта вольготно расположилось несколько офицеров, также с ружьями. Среди чёрных мундиров Андрей разглядел капитана и посла.

По команде одного из них матрос, стоявший неподалеку, с размаху забросил в воду круглую дощечку. Один из офицеров вскинул ружье и, прицелившись, выстрелил.

Другой перехватил взгляд Андрея и что‑то сказал послу. Феличиана обернулась и помахала Андрею рукой.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже