Сердечно благодарю Вас за письмо. Я должен был получить его в Сибири, а получил в Москве. В Сибири потому, что 26 мая я выехал туда из Москвы по Северной ж<елезной> д<ороге>, через Ярославль – Вологду – Пермь и т. д. Я хотел провести лето у матери. Но доехал только до г. Вятки (в 1000 вер. от Москвы). В Вятке наш поезд был задержан на двое суток, а затем нам выдали обратные билеты и привезли обратно в Москву. Оказалось, что в виду восстания чехословаков всякое сообщение с Сибирью прервано. Между Екатеринбургом и Омском в разных местах путь разрушен, идут бои, в Челябинске свергнута «советская власть» и т. д., и т. д. Теперь приходится расстаться с мыслью о поездке на родину. По всей вероятности, лето я проведу в г. Владимире. Мне хочется более сосредоточенно поработать вне московской суеты.
От всей души благодарю Вас, Софья Андреевна, за приглашение побывать в Ясной. Может быть, попозже я, с Вашего позволения, загляну в это дорогое для меня место на денек-два. А пока, к великому сожалению, не смогу.
Н. М. Жданову о Вашем разрешении продать ему 1 экз<емпляр> Полн<ого> собр<ания> соч<инений> будет передано. За Вами теперь остается в музее еще 5 экз<емпляров> Полн<ого> собр<ания> соч<инений>, из которых ни один не будет тронут без Вашего разрешения.
Склад Ваш в Кокоревке еще
Одновременно с Вашим письмом я получил другую открыточку из Ясной Поляны – от П. А. Сергеенко, за которую сердечно его благодарю.
Надеюсь, что присутствие П<етра> А<лексееви>ча все-таки много облегчает Вам заботы о сохранении и ведении Ясной Поляны.
Пока позвольте попрощаться с Вами и пожелать Вам
Любящий Вас и преданный Вам
Вал. Булгаков
Часть IV
Письма канадских духоборцев к В. Ф. Булгакову
1.
Уважаемый Валентин Булгаков.
Я, Петро Верещагин, когда-то писал тебе в Чехословакию1
.Где можно достать Толстого литературу?
«Исследование 4-рех евангелий»2
и князя Трубецкого «Учение о Логосе»3. Об этих книгах я запрашиваю прежде всего.Так же греко-русский словарь.
Есть ли там книга Ф. Леванова: «Острожники и раскольники»? 4
В. Бонч-Бруевич, тоже будто бы о духоборах составил книгу5
. Хотелось бы о ней знать.Леванов пишет, что в архиве в Москве лежат записи о духоборах, еще им не исследованные6
. Как бы эту исторью духоборов в кучу собрать?Имеют ли там толстовцы журнал?
Пришлите адрес какого-либо толстовца в Сибири.
С нижайшим приветом к вам
Петро Верещагин
Peter G. Vereshchagin Oescent Valley B. C.
Canada
Где находил Толстой те записи, из которых извлекал древние, неискаженные подлинники?
В Толстого евангелии сказано: «Я пришел не исполнить закон и пророков, но нарушить»7
. «Сего дня ты есть со мной в раю»8. Что собственно значит греческое слово «son» (еси) по словарю?9 (лучше было бы в самих греков об этом вспросить)Когда мы читаем: «мы не против плоти и крови»10
, тут греческое слово «ххро^» значется «против», но в тексте: «вначале было слово…» это слово значится «у Бога»11.Или переводчики ошибались, или умышленно так переводили? Удивительно, где тут недомогательство, что и современные переводчики не догонят в чём дело?
Посылаю 20 12
на почтовые расходы и на духовное дело.Здесь радостно то, что духоборы стали заниматься литературой, но многие свободники придерживаются еще старому суеверию, что мол «это мертвая буква», – не зная значения буквы, – где она должна определяться мертвой.
Мне приходит в голову мысль, что духоборы, если бы не суеверия безграмотности, когда бы знали, что те павликиане13
, из которых мы, духоборы, вышли, «убоину в пищу не употребляли»14. А зная это, то прежде бы не от икон отказывались бы, а служили бы живому Богу.Здесь власть свободненских детей увезла подальше от двора этих детей, в школу обучаться. Может, это как-либо могло бы уладиться в будущем по хлопотам людей религиозных. Кажется, что насилие человека над человеком быть бы не должно.