Читаем В стране кенгуру и эму полностью

Противоположный берег реки также утопает в сиянии тысяч огней. Декабрь, а на улице около 25° тепла. И это вечером. Как и в других австралийских городах, вечерами на улицах пусто. Магазины закрыты, только возле кино и у паблик баров людно и шумно.

Еще более нарядно выглядит город днем. Вокруг пологих берегов залива в садах и парках утопают красивые белые дома. Берега реки окружены чудесными парками.

Утром снова пошел побродить по городу. Еще только семь часов, и на улицах почти никого нет. У причалов пристани стоят пароходы. Позже, часов около девяти, они повезли пассажиров кататься вдоль морского побережья, на пляж.

У берега плавают тысячи медуз. Кое-где на камнях сидят любители-рыболовы. Я остановился возле одного из них, небольшого сухощавого человека лет тридцати. По всему его облику видно, что рыбу он ловит не только ради удовольствия. Он ловко забрасывает удочку-донку далеко в море и сразу же тащит ее с трепыхающимся морским карасиком на крючке. Молодой человек объяснил, что караси ходят стаей (косяком) и сейчас как раз здесь стоит такой косяк. На хороший ужин наловить рыбы вполне можно.

Узнав, что я приехал из Советской России, рыболов очень удивился. «Сюда часто приезжают туристы, бизнесмены, ученые из Америки, Англии и других западных стран, — сказал он, — а вот, чтобы кто-нибудь приехал из СССР, не слышал». По его акценту, да и по внешности видно, что он тоже не австралиец. Он охотно рассказал о себе. Он итальянец и живет здесь уже около десяти лет. Специальности у него нет, поэтому зарабатывает он мало, а семья состоит из шести человек.

Солнце стало палить немилосердно. Рыба ушла от берега, и рыболов заспешил домой.

В вестибюле гостиницы дежурный предупредил меня, что мистер Гвелин (декан агрономического факультета университета) просил встретиться с ним в 10 часов в гостинице. В назначенное время спускаюсь по лестнице. Ко мне подходит среднего роста сухощавый джентльмен лет около пятидесяти. Он приветствует меня, как старого знакомого, предлагает провести день в его семье, поездить по окрестностям города. Благодарю его и охотно соглашаюсь.

По дороге, протянувшейся вдоль залива, мчимся за город. Сворачиваем в парк. Возле дороги на специальной бетонной подставке в качестве экспоната лежит огромное бревно. На прикрепленной к нему табличке написано, что это был эвкалипт высотой в 170 метров и диаметром 12 метров. Бревно лежит тут уже многие годы.

По дороге мистер Гвелин решил показать мне лодочную станцию. Там собралось много молодых людей. Несколько лодок, сверкая на солнце белыми парусами, уже мчались по водной глади залива. Мистер Гвелин объяснил мне, что все присутствующие здесь — члены водного клуба.

К нам подошли небольшого роста худощавый молодой человек лет двадцати и синеглазая светловолосая девушка лет семнадцати в купальных костюмах. По их загару видно, что они здесь частые посетители. Это сын и дочь мистера Гвелина. Узнав, что я русский, они с любопытством стали рассматривать меня. Отец предлагает им поехать с нами, но они предпочитают остаться на пляже, обещав прийти к обеду.

Подъезжаем к университету. Длинные двухэтажные, густо обвитые плющом корпуса, построенные в старом английском стиле. Правда, поодаль стоит несколько трех- и четырехэтажных зданий современного типа. Сегодня воскресенье, кругом пусто. И университет можно осмотреть только снаружи.

Мой спутник, взглянув на часы, говорит, что если мы не хотим вызвать гнев миссис Гвелин, то должны ехать.

К обеду пришли дочь и сын хозяина. Едва мы закончили обед, как начали подходить гости. И снова посыпались вопросы о жизни в нашей стране, об образовании, о науке и т. п. До вечера продолжалась оживленная и дружеская беседа.

Поздно вечером возвратился в гостиницу. В вестибюле терпеливо дожидались репортеры местной газеты. Пришлось ответить им, зачем приехал, чем интересуюсь, куда собираюсь ехать и т. д. А утром под дверь моего номера была просунута газета с моим портретом и статьей, смысл которой сводился к тому, что вот, мол, мы какие, даже русские посылают своих специалистов учиться у нас.

По плану, предстояла поездка, вернее полет, на север, в район Джералдтон. Это значительный для Западной Австралии портовый город. Через него вывозятся шерсть, мясо, зерно и другие продукты и сырье.

За 10–15 минут такси доставило меня в аэропорт. Еще очень рано, и мои соседи, устроившись в креслах самолета, продолжают досыпать. Спустя некоторое время стюардесса начала разносить свежие газеты, в том числе и ту, в которой была напечатана моя фотография. Стюардесса что-то сказала пассажирам, и все стали разворачивать газеты.

Второй пилот пригласил меня в кабину к летчикам. Капитан и оба его помощника представляются мне и говорят, что рады видеть русского ученого на борту своего самолета. Усадив меня, они стали рассказывать обо всем, что можно было видеть с высоты полета. Чтобы было лучше видно, капитан даже снизил самолет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия по странам Востока

Загадки египетских пирамид
Загадки египетских пирамид

Для тех, кто хочет узнать о пирамидах больше, чем о них сказано в учебниках или путеводителях.О пирамидах Древнего Египта написано множество книг, но лишь немногие отличаются строгой научностью, сохраняя при этом доступную и ясную форму. К числу последних относится предлагаемая книга «Загадки египетских пирамид» (1948), давно и прочно завоевашая почётное место среди самых авторитетных исследований по рассматриваемой теме. Её автор — французский учёный Жан-Филипп Лауэр, бывший архитектор Службы древностей Египта, отдавший многие годы изучению этих памятников. В книги предпринята попытка коротко, объективно, основываясь на строго проверенных фактах, синтезировать все, что известно науке о пирамидах. В ней рассказывается об истории их изучения, рассматриваются вопросы, насающиеся возникновения и эволюции этого типа гробниц и примыкающих к ним культовых сооружений, анализируются связанные с ними библейские, теософские, астрономические и математические теории. Лауэр рассказывает о научных познаниях строителей пирамид и пытается объяснить методы сооружения колоссальных сооружений.Замечательная книга французского египтолога была выпущена по-русски всего один раз более сорока лет назад и уже давно стала библиографической редкостью.

Жан-Филипп Лауэр

История / Образование и наука

Похожие книги