Читаем В стране Львиных гор полностью

Мы уезжали из Манге, уверенные в том, что в будущем «белое золото» вызовет решительные изменения в старой структуре сельского хозяйства Сьерра-Леоне.

<p>БЕСПОКОЙНЫЕ ДНИ ФРИТАУНА</p>

В воздухе столицы чувствуется какое-то беспокойство. Напряжение настолько велико, что кажется, ощущаешь заряды, проходящие через атмосферу. Вот уже несколько дней по городу ходят слухи, будто премьер-министр д-р Сиака Стивенс намерен провозгласить республику еще до 27 апреля, то есть до десятой годовщины независимости. Этим будет положен конец состоянию опеки, унаследованному еще от колониальных времен. Ведь, несмотря на то что Сьерра-Леоне обладает политической независимостью, королева Соединенного королевства считается главой государства. Став суверенной республикой, Сьерра-Леоне получит большую самостоятельность и свободу действий во внешней политике. Это, несомненно, вызовет и юридические последствия, которые скажутся на многих сферах экономики и социальной жизни. Например, газеты уже давно открыто пишут о предстоящей национализации обоих больших банков — «Барклейз бэнк» и «Стандард бэнк оф Уэст Африка». Уже в марте 1970 года правительство вопреки упорному сопротивлению заинтересованных иностранных концернов добилось передачи ему пятидесяти одного процента акций всех действующих в Сьерра-Леоне горных компаний, в том числе алмазных.

Провозглашение республики ограничило бы привилегии правящего слоя, выпестованного и поддерживаемого Лондоном. Утратили бы свою силу английские паспорта многих местных коммерсантов. Осуществление высшего правосудия — утверждение приговоров и рассмотрение просьб о помиловании — не зависело бы больше от Лондона.

Не удивительно, что некоторые жители Сьерра-Леоне лишились сна и покоя и что планы премьер-министра далеко не всеми группами буржуазии встречены с восторгом. Кроме того, открытое обсуждение намеченных мероприятий угрожает тем, что может оживить старые межплеменные распри.

Мне не хотелось оказаться вовлеченным во внутренние дела гостеприимной страны, и я решил покинуть бурлящий город раньше намеченного срока и отправиться в более спокойную глубинку. По сути дела, я осмотрел в Западной области все, что хотел, и по праву мог быть доволен результатами.

Единственное, что меня еще задерживало во Фритауне, это желание последовать любезному приглашению Профессора Бенсона Агу, с которым я недавно познакомился в университете, и побывать у него в гостях, тем более что в ближайшее время профессор уезжал в Вену для работы в Комиссии по атомной энергии. Мы по телефону договорились о встрече на следующий день.

«Баркас» рычал, преодолевая крутые взлеты гор Фура-Бей. С удовольствием въехал я в этот тихий квартал, предоставленный науке. Двое студентов знаками попросили подвезти их. Они живут в общежитии, в главном здании университета сверхсовременной архитектуры, окруженном кустами декоративных растений и цветочными клумбами. На склонах горы много укромных тенистых уголков, зовущих к уединению и размышлениям. Свыше пятисот студентов учится на различных факультетах колледжа Фура-Бей. Коттеджи африканских преподавателей и служащих находятся еще выше, на плато Фура-Бей. Не все они уроженцы Сьерра-Леоне, многие приезжают сюда работать из других африканских стран. Вот и профессор Агу, читающий в колледже курс физики, — нигериец. Кроме английского он владеет французским и довольно хорошо знает немецкий язык, на котором приветствует меня в дверях своего дома. Его жена — веселая хорошенькая англичанка, которая родила ему двух сорванцов.

— Кофе или чаю? — спросила миссис Агу. Из вежливости я выбрал чай, но, к моему удивлению, хозяйка лишена английского консерватизма и охотно пьет кофе.

— Ты предлагаешь нашему гостю выбор между двумя отравами, — рассмеялся Бен Агу. — Отведайте-ка лучше дыни с моего огорода. — И он умело разрезал только что сорванный круглый плод. Оказалось, дыни — увлечение профессора. Кроме того, у дома растет несколько бананов, но их плоды еще не созрели.

С маленькой террасы коттеджа открывается великолепный вид на реку Сьерра-Леоне, город и бухту. Справа под нами находится большая каменоломня Фритауна, где добывают гранит для строительства. Там работает инженером Аки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рассказы о странах Востока

Похожие книги

Ледокол «Ермак»
Ледокол «Ермак»

Эта книга рассказывает об истории первого в мире ледокола, способного форсировать тяжёлые льды. Знаменитое судно прожило невероятно долгий век – 65 лет. «Ермак» был построен ещё в конце XIX века, много раз бывал в высоких широтах, участвовал в ледовом походе Балтийского флота в 1918 г., в работах по эвакуации станции «Северный полюс-1» (1938 г.), в проводке судов через льды на Балтике (1941–45 гг.).Первая часть книги – произведение знаменитого русского полярного исследователя и военачальника вице-адмирала С. О. Макарова (1848–1904) о плавании на Землю Франца-Иосифа и Новую Землю.Остальные части книги написаны современными специалистами – исследователями истории российского мореплавания. Авторы книги уделяют внимание не только наиболее ярким моментам истории корабля, но стараются осветить и малоизвестные страницы биографии «Ермака». Например, одна из глав книги посвящена незаслуженно забытому последнему капитану судна Вячеславу Владимировичу Смирнову.

Никита Анатольевич Кузнецов , Светлана Вячеславовна Долгова , Степан Осипович Макаров

Приключения / Биографии и Мемуары / История / Путешествия и география / Образование и наука
Обнаженная Япония. Сексуальные традиции Страны солнечного корня
Обнаженная Япония. Сексуальные традиции Страны солнечного корня

Человек, претендующий на роль серьезного исследователя, должен обладать изрядной смелостью, чтобы взяться за рассказ о сексуальной культуре другого народа, ибо очень легко перейти ту грань, за которой заканчивается описание традиций и начинается смакование "клубнички". Особенно если это касается такого народа, как японцы, чья сексуальная жизнь в восприятии европейцев овеяна легендами. Александру Куланову, японисту и журналисту-международнику, хватило и смелости, и мастерства, чтобы в подробностях рассказать обо всем, что связано с сексом и эротикой в японской культуре - от древних фаллических культов до гейш, аниме и склонности к тому, что европейцы считают извращениями, а многие японцы без всякого стеснения частью своего быта. Но сексом при этом они занимаются мало, что дало автору повод назвать Японию "страной сексуального блефа". А почему так получилось, вы узнаете, прочитав эту книгу.

Александр Евгеньевич Куланов

Приключения / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Путешествия и география / Научпоп / Образование и наука / Культурология