Читаем В тени полностью

Девушке так не терпелось сесть за письмо, что она, не дожидаясь прислуги, сама сняла с себя чепец, верхнее платье и киртл. Оставшись в нижнем платье, Альенора села за свой большой резной дубовый столик, выхватила из ящика чистый лист пергамента и остро заточенное лебединое перо, обмакнула перо в серебряную чернильницу и, полная вдохновения, принялась писать. Грабители, сэр Уолш, его отношение к мисс Болейн… Все было забыто. Едва Альенора написала первые строки, тщательно и изящно прописывая каждую букву, ее охватила такая радость, что она не в силах была сдержать восторженный смех: это случилось! Она знала! Знала, что рано или поздно Екатерину устранят, и прекрасная Анна станет новой королевой Англии! Начнется новая эпоха! Эпоха процветания, любви и страсти! Как весело станет при дворе! Мисс Болейн славится своим искусством придумывать развлечения и доставлять себе и своим приближенным удовольствие!

— Прощай, жизнь в провинции! Прощай, моя милая глушь! Меня ждут Лондон, королевские балы и дворцы! — вслух воскликнула Альенора, написав в конце письма: «Бесконечно верная Вам и восхищенная Вами, мисс Альенора Нортон».

Дав письму просохнуть, а затем аккуратно сложив послание и запечатав его воском и печатью с гербом Нортонов, девушка вскочила с места, бросилась к двери и громко крикнула:

— Молли! Ступай сюда! Ну, сколько мне тебя звать?

Вновь позвав прислугу, Альенора с любовью положила письмо на кровать, а сама открыла двери своего огромного платяного шкафа и принялась фантазировать о том, как она будет расхаживать по великолепному королевскому дворцу в этих красивых дорогих платьях и привлекать к себе внимание всех живущих там мужчин. О, у нее будет много кавалеров. Она будет давать надежду и разбивать сердца. Не будет жалеть никого!

«Но эти платья не подходят фрейлине королевы! Слишком старые, слишком тусклые! Нужны новые! Отдам приказ доставить мне самые роскошные и самой новой лондонской моды! И, конечно, к Дьяволу испанский чепец! Нужно накупить французских, таких, какие носит Анна!» — решила Альенора и с силой захлопнула дверцы шкафа.

— Музыку! — мягко произнесла девушка и, представляя себя на королевском балу, грациозно затанцевала по своей большой светлой комнате. — Но любопытно… Уехал ли этот глупец? — вдруг почему-то вспомнила она и, подойдя к окну, выглянула во двор. Она нарочно вытребовала себе эти покои, чтобы иметь возможность наблюдать за всеми, кто приезжает и покидает замок. Альенора внимательно обвела взглядом широкий ухоженный двор, но не увидела ни сэра Уолша, ни его серого коня. А ведь в глубине души она надеялась, что он решил остаться. — Хм! Пускай скачет к своей испанке Екатерине и вместе с ней разбивает лоб в молитвах! — насмешливо бросила она, пытаясь уверить саму себя в том, что сэр Уолш ей вовсе неинтересен.

— Вы звали меня, мисс Нортон? Прошу, не гневайтесь: меня послали помогать на прачечную! — вдруг послышался за дверью громкий, немного напуганный голос Молли.

— А вот и ты! Входи! — приказала Альенора, не оборачиваясь. Когда служанка вошла в покои, мисс Нортон спросила ее равнодушным тоном: — Что наш гость?

— Говорят, вскочил на своего коня, как ужаленный, и вон со двора галопом! Даже хлестанул бедное животное! — вскинув свои темные брови, доложила Молли. — Что прикажете, мисс Нортон? Боже, да вы вся в грязи!

— Неси лохань и горячую воду. В лесу такая ужасная грязь, что я поскользнулась и упала, — бросила Альенора. — Иди же, Молли!

— Как скажете, мисс! — с воодушевлением воскликнула служанка и юркнула за дверь. Ей ужасно хотелось узнать, что произошло между мисс Нортон и красавцем-гостем. А может, они любовники? Поскользнулась и упала в грязь… А как же! Держи карман шире! Сперва уехала мисс, чтобы не вызывать подозрений, а затем гость… И вернулись они вместе, да еще в таком неприглядном виде! Ах, леди Нортон будет рвать и метать! Ведь она обязательно узнает о грешках свой дочери! Сплетни не щадят никого: ни простых крестьянок, ни знатных леди.

Несмотря на ошибочные домыслы Молли, мисс Нортон и сама осознавала, что ее поведение и даже сам визит сэра Уолша вызовет среди обитателей замка живой интерес, и, без сомнений, на нее повесят грехи, которых она не совершала. Альенора никогда не заботилась тем, что говорят и думают слуги, однако девушка с опаской размышляла о том, что будет, если эти дурные слухи распространятся на владения Нортонов и достигнут Лондона. Крестьяне будут насмехаться над ней, а отец, если услышит эту позорную ложь, точно заставит ее выйти за этого нахала, поклонника старой испанской уродины Екатерины! Но, нет, недаром ее зовут Альенора Нортон! Никому и никогда не удастся загнать ее в клетку!

— Любовь моя, что произошло? — вдруг услышала Альенора удивленный голос матери за своей спиной. Девушка успела так крепко задуматься, что даже вздрогнула от неожиданности.

— Всего лишь моя неловкость, матушка, ничего больше, — равнодушно ответила Альенора, даже и не думая взглянуть на мать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги