Читаем В тени мертвеца полностью

Время перед глазами стало отсчитывать последнюю минуту. Впереди, в виде стены, показалась чернота. Мы успели доплыть к пристани. Теперь можно было подниматься на поверхность и выбираться на сушу.

Сир Лэйтон торопливо схватил меня за рубаху и потянул вверх, тем подсказывая, что делать. А иначе в мутной воде было не объяснить.

Я начал подниматься и только тогда понял, что прекратились тяжелые бульканья. Обстрел порта фаерболами завершился.

Вынырнул на поверхность и как будто оказался в каше. Обломки кораблей и лодок, всякий мелкий скарб, вплоть до тряпья, барахтались на поверхности вперемешку. Крупные куски древесины были охвачены огнем и коптили черным дымом. Со всех сторон доносился вой, плач, душераздирающие крики. Мы всплыли прямо у пристани. Вот только предстояло на нее как-то взобраться. Тут было пристанище больших кораблей, так что до верха нас разделяло метра три каменистой скользкой глади.

— Так… Надо сосредоточиться. Здесь наверх мы не вылезем. Плыть влево или вправо? — суматошно бормотал под ухом Сир Лэйтон, ухватив меня за ремень.

— А что с Валебом и Бакки? Они где-то там остались. Надо их позвать.

— Ничего, выберутся. Сейчас главное нам отсюда вылезти. По-моему, нам надо вправо.

— Лэйтон! Рей! Валеб! Пасть вас раздери… Лэ-э-эйто-о-он! Ре-е-ей! — Ва-а-алеб! — раздалось где-то сверху и совсем близко.

— Это Бакки?! Да, это точно Бакки! — узнал я его голос. Впрочем, если вдуматься, кто бы еще кроме него звал нас по именам.

— Бакки! Сволочь! Где ты есть! — заорал на него Сир Лэйтон.

Немного левее от нас высунулась голова рыцаря.

— Ну, слава Дагору, — обрадовался он.

— Что смотришь?! Веревку тащи! Нам нужно выбраться!

— Да на что вам веревка? Вот! Вот тут есть лестница! Гребите сюда! — указал Сир Бакки влево.

В камень пристани были вмурованы железные скобы. По ним мы взобрались на пристань. Сир Бакки нас встречал с изумленными глазами и раскрытым ртом.

— Ну что ты пасть раскрыл, как ненормальный?

Не обращая внимание на оскорбления, Сир Бакки показал в сторону моря.

— Вон! Смотрите что делается!

Атака фаерболами закончилась. Теперь было применена новая, еще более разрушительная сила. На берег надвигалась очередное зло. Пока что вдалеке в море виднелась большая волна. Она росла на глазах. Вода стала отходить от берега и устремляться в море.

— А где Валеб? Ты его не видел? — обрушился я с вопросами на Сира Бакки.

— Да я откуда знаю? Зачем бы я тогда ему орал?

— Рей, скорее уходим, — медленно пятясь, скомандовал Сир Лэйтон.

— А Валеб?

— Он выбрался или выберется позже.

На лице Сира Лэйтона не дрогнула ни одна мышца. Он, конечно же, бессовестно врал. Пусть и Навык предвидения обмана молчал, но я чувствовал, что так он меня успокаивает. Не желая оставлять парня в море, я принялся громко кричать его имя.

Вокруг шум от людей усилился. Не только мы увидели приближение большой волны. Все кто был живой или даже был раненным на пристани, устремились вглубь порта, ища там спасение. Ну а те, кто остался в воде был обречен. Их к тому же относило к приближающейся волне. Прекрасно осознавая грядущее, я продолжал снова и снова кричать имя Валеба.

Сир Лэйтон больше не стал терять время на уговоры. Схватив меня с Сиром Бакки под руки, они потащили меня прочь от моря. Я пытался сопротивляться, кричал, что нужно обязательно спасти парня и все бестолку.

Тихий залив так и назывался тихим, потому что здесь не бывало штормов. Большие волны сдерживала каменистая коса. Поэтому в плане возможных наводнений в городе особо ничего не предусматривалось. От порта к городу шли невысокие лестницы, и дальше начинались улицы.

Меня силком протащили по порту, потом по ступенькам и теперь несли по одной из узких улиц.

— Ну вы же сами знаете, он брал навык ныряльщика. Он доплыл. Он должен быть где-то у пристани. Мы его обязательно должны спасти. Вы же сами ведете, на город напали. Хотя бы из-за того, что он портальщик нам надо его спасти. Мы же потом не выберемся, — в пытке хоть как-то образумить рыцарей, разъяснял я.

— Вернемся к порту, и нас убьет волной или унесет в море. Ничего страшного, где-нибудь переждем осаду и выберемся из города, — пытался отвертеться Сир Лэйтон.

— Точно! — заорал Сир Бакки. — Валеб взял ныряльщика. У него была почти сотня в навыке. Да он от нас удрал!

— То есть, как это удрал? — не понял я.

— Да потому что все золото оставалось в его сумке! Вспомните, как он еще переживал. Там было почти пятьдесят тысяч! Вот же сучонок…

— А как же клятва?

— Он накопил уже сотню удачи. Готовился поставить ее на колесо фортуны и стать рыцарем, — пояснил Сир Лэйтон и, обернувшись, закричал: — Волна!

Теперь уже меня оба отпустили и мы со всех ног побежали вперед. К счастью, город спускался к морю. Тут был хороший подъем. Это могло снизить силу волны. Зато на обратном пути, если волна схватит, ей будет легче унести улов в море.

Перейти на страницу:

Все книги серии Третий сын

Похожие книги