Читаем В тени трона полностью

– Да, ваше величество. Благодарю вас.

В окружении телохранителей я вернулась в свои покои, рухнула на диван и взяла поданную Кисой тарелку.

– Спасибо.

– Не за что, ваше величество.

Вряд ли я когда-нибудь привыкну к тому, что все так меня титулуют, но придется с этим примириться. Не буду заставлять ее или кого-нибудь еще звать меня просто Хейл, если только меня снова чуть не убьют.

– Ваше величество, вас хочет видеть посол Торопов, – сообщила Альба.

– Хорошо, впустите его.

Я постаралась сесть прямо и даже одернула грязную рубашку, хоть в этом и не было никакого толку.

Первым вошел Кас.

– Ваше высочество… – Он запнулся, лицо его пошло красными пятнами. Откашлявшись, он начал сначала: – Ваше величество, прошу прощения.

На воротнике Каса блестели знаки различия второго телохранителя. Удивившись, что Эммори выбрал на место Нал Каса, а не Зина, я решила спросить его об этом позже.

– Прощаю. Повышение в должности тебе к лицу, Кас.

– Спасибо, ваше величество.

– Ваше величество, весьма утешительно видеть, что вы живы и здоровы.

Торопов был совершенно не похож на человека, последние несколько часов оборонявшего свой дом, и я почувствовала себя неуютно в нынешнем растрепанном виде.

– Взаимно, посол. Присаживайтесь. Вы голодны? Хотите выпить?

– Я думаю, выпить сейчас самое время. – Он кивнул и сел напротив меня. – Если позволите, ваше величество, последние несколько недель после вашего возвращения были очень насыщенны. Я старый человек и не уверен, что мое сердце выдержит все эти переживания.

Я рассмеялась и взяла свою тарелку.

– Подозреваю, посол, в свое время вы тоже доставляли окружающим поводы переживать.

– Да, это правда. – Он принял у Стаси бокал и благодарно кивнул. – До меня дошли слухи, что часть бунтовщиков была одета в мундиры войск нашего королевства.

– До меня они тоже дошли, но доказательств пока нет. Те, кто стоит за всем этим, вполне могли сыграть на напряженности в отношениях между нашими государствами, ничего невозможного в этом нет.

– Хорошо сказано, – пробормотал Торопов, отпив из бокала. – Это также могло бы объяснить атаки якобы саксонских войск на ваши территории.

К счастью, мой рот был занят куском мяса аджазута, местного животного, напоминающего овцу, и я не смогла высказать первое, что пришло мне в голову. Вместо этого я улыбнулась и чуть пожала плечами. Прожевав, я отставила тарелку и встала.

– Итак, я рада, что вы не пострадали. Уверена, что вокруг вашего дома уже наводят порядок. Если вам понадобится что-то еще, свяжитесь, пожалуйста, с Альбой.

Опытный политик, Торопов понял намек и поднялся.

– Ценю вашу заботу, ваше величество, и счастлив видеть вас в добром здравии. До скорого свидания. Я, естественно, извещу обо всем короля Трейса. Думаю, он свяжется с вами завтра.

– Жду с нетерпением.

Как только за Тороповым закрылась дверь, раздался писк входящего вызова, и я села, чтобы принять его.

– Адмирал.

Адмирал Хассан улыбнулась:

– Ваше величество. Порядок почти восстановлен, сдавшиеся бунтовщики взяты под стражу. Посмотрим, что удастся вытрясти из них насчет заговора.

– Скорее всего, ничего, – пожав плечами, ответила я. – Если у главарей есть хоть капля мозга, они не делились с пушечным мясом своими планами.

– Верно, но надежда всегда остается.

– Есть новости о генерале Ванди?

– Нет, мэм. – Хассан мрачно посмотрела на меня. – До ее смати никто не может достучаться. Видимо, при взрыве, разрушившем штаб-квартиру, она погибла. Адмирал Шул только что доложил, что майор Бристоль угнал челнок с несколькими бойцами ИОО и дезертировал из боевой группы. Если верить Шулу, ваш зять направился в сторону Канафи Большой.

Етит-твою… Я проглотила ругательство.

– У меня только что был Торопов и пытался убедить меня, что нападение на Канафи – тоже часть заговора. Он прав?

Хассан помотала головой:

– Ваше величество, у нас слишком много вещественных доказательств, чтобы поверить, что на Канафи напал кто-то другой, а не саксонцы. Здесь, в столице, отдельные немногочисленные случаи можно не принимать в расчет, но они захватили две системы. Мы не можем просто закрыть на это глаза.

– Знаю, – прошипела я, запустив пальцы в волосы.

Лицо Хассан помрачнело.

– Ваше величество, мы не можем сделать вид, будто ничего не произошло. Они загнали нас в угол. И теперь, когда майор Бристоль удирает…

– Вы верите Шулу? – перебила я. – Или считаете, что он врет?

Она замерла. В комнате воцарилась абсолютная тишина. С трудом я удержалась, чтобы не выругаться вслух на свою бестактность.

– Мэм, в настоящее время у меня нет причин не доверять адмиралу, – осторожно сказала Хассан.

Я подумала, что, будь у нее доказательства, разговор проходил бы совсем по-другому.

– Ваше величество, я думаю, лучше всего отправить кого-нибудь проверить информацию, – продолжала она. – Но к тому времени, когда они туда доберутся…

Я закончила фразу за нее:

– Мы уже так или иначе все узнаем, а если Шул – предатель, мы пошлем людей на верную смерть.

Хассан слегка поморщилась от моей прямоты.

– Да, ваше величество.

Перейти на страницу:

Все книги серии Война Индраны

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика