Молли Блум присела на корточки, спиной к морю, как будто оттуда кто-то мог различить свет от мобильного телефона. Раскрыла карту. Десяток прямоугольников тянулся в сторону пароходного причала. У самого дальнего домика, расположенного по другую сторону от чего-то похожего на лодочный причал, мигал значок в форме капли. Этот домик находился вдали от всех остальных дач. Изолированный, отделенный от всего мира.
Небольшой участок с домом, арендованный на полгода.
Юханом Свенссоном.
Блум достала пистолет и внимательно посмотрела на Бергера. Тот тоже приготовил оружие. Они кивнули друг другу и двинулись к домику.
Внезапно Блум соскользнула с камня и полетела вниз. Она вся сжалась, ожидая жесткого приземления. Но приземление оказалось мягким. Падая, она за что-то ухватилась – как ей показалось, за ветку.
И оказалась в объятиях тела.
Через несколько сотен метров в лесу что-то изменилось. Ди показалось, – возможно, безосновательно – что лес поредел. Она остановилась. Отдышалась. Опустила фонарик вниз, чтобы свести яркость к минимуму.
Ей не показалось.
Там, внизу, находились дома. Несколько штук слева, часть из них с пустыми лодочными причалами. И еще один домик справа.
Ни в одном из них не горел свет.
Ди представила себе тот момент. Она сидела в своем кабинете в запасном гараже, в их доме в Скугосе. Ей стоило больших усилий довезти маленький конвертик от больницы Седер, не распечатав его. Лишь войдя в кабинет, она взяла канцелярский нож, на мгновение замерла, набрала в грудь воздуха – и вскрыла конверт.
Внутри
Этот текст привел ее сюда, но информация о том, какой именно дом ей нужен, отсутствовала, поэтому ей пришлось проверять все домики, один за другим. Она начала с ближнего, справа.
Ди спустилась к нему наискосок, подойдя с той стороны, где нет окон. Выключила фонарик. Утес, спускавшийся к дому, оказался очень крутым и скользким. Опустившись на корточки, Ди заскользила навстречу шторму, стараясь передвигаться как можно тише. Подошла к домику. Прижалась к стене. Достала оружие, сняла с предохранителя. Прижав пистолет к груди, дулом кверху, отдышалась, собралась с мыслями, подождала минуту, прислушиваясь. Ни звука. И полная темнота. Ди выглянула из-за угла дома.
Медленно подошла к единственному на фасаде окну, выходившему наискосок на море. Черные жалюзи опущены, внутри темно.
Ди очень медленно приблизила лицо к щели в жалюзи. В тот момент, когда она собиралась заглянуть внутрь, что-то произошло. Она не заметила, как снегопад внезапно прекратился. Ветер утих. Между облаками, которые еще минуту назад казались непроницаемыми, показалась луна. Лунные лучики проникли сквозь щели в жалюзи.
Ди заглянула в домик и увидела струящийся лунный свет.
А потом заметила еще кое-что.
Она заметила голову.
Блум обнимала тело довольно долго, словно какая-то ее частичка упорно цеплялась за жизнь. Потом отпустила его и навела фонарик на лицо мужчины.
Оба глаза выколоты.
Блум поспешно отпрянула. Разумеется, это дело рук Карстена. Вероятно, какой-нибудь любопытный сосед подошел слишком близко.
– Мы на правильном пути, – сказала она, пробираясь в темноте.
Без сомнений, речь шла о последнем доме, самом дальнем. Бергер и Блум заскользили вдоль других домиков. Оба – затаив дыхание, оба с оружием наготове. После мокрого снега, который вдруг прекратился, камни были ужасно скользкими. Только бы не потерять равновесие. Они действовали в унисон и достигли последнего домика почти одновременно. На фасаде виднелось только одно окно, и они прижались к сырой деревянной стене по обе стороны от него, оба с пистолетами на взводе. В этот момент из-за туч выглянула луна, а ведь всего пару минут назад облака казались непроницаемыми. Лунные лучики проникли сквозь щели в жалюзи.
От того, что Блум и Бергер увидели внутри, у них в жилах застыла кровь.
Никаких сомнений. Там, у воды, дверь в домик. Ее сил – тех сил, которые Ди аккумулировала в себе не только за долгий путь через остров, но и вообще в ходе этого дела, – должно было с лихвой хватить на то, чтобы эту дверь выбить.
Однако делать этого не пришлось. Дверь оказалась открыта.
Выставив вперед пистолет и фонарик, Ди ворвалась в дом. Зрелище, которое она увидела в окно, все еще стояло перед глазами. И тут оно предстало перед ней во всей красе.
Отрубленная голова.
Они обогнули дом. Невероятно, но дверь оказалась распахнута, как будто кто-то ее выбил.
Бергер стоял по одну сторону от двери, Блум – по другую. Оба дышали через нос, ощущая запах огнестрельного оружия, пистолеты у самого лица.
Они ворвались в дом одновременно.
И увидели ужасное.
Ди не могла отвести взгляда от отрубленной головы. Она выглядела настолько гротескно в этом крошечном домике. Вероятно, его подстрелили в другом месте.
Роскошные рога. Каждый рог с шестью ветвями.
Голова лося висела на стене над камином. А на каминной полке что-то стояло.