Прежде всего, он был взволнован предстоящим сражением с британскими фрегатами. Да, он служил какое-то время на российском флоте, и воспитывался на славных традициях адмиралов Спиридова, Ушакова и Сенявина. Но он еще ни разу не был в бою, не слышал грохота вражеских и своих пушек не видет как умирают раненые морские служители, с которыми ты только сегодня утром беззаботно разговаривал и шутил, и тонут моряки с кораблей, уходящих в пучину. А то, что такой бой обязательно произойдет, он уже не сомневался.
Командир патрульного катера, старший лейтенант Бобров, получил по рации известие о том, что «парусники» уничтожили британских наемников, попытавшихся захватить «Богатырь», и что пароходо-фрегат утром собирается выйти из Кристиансанна. Посоветовавшись со старшим лейтенантом Нестеровым, командир катера приказал сниматься с якоря и двигаться в сторону Гримстада.
– Нельзя позволить британцам напасть на «Богатырь», – сказал Нестеров. – Из этого следует, что вражеские корабли нужно уничтожить еще до того, как они приблизятся к нашему фрегату. Надо первыми нанести удар. Как вы на это смотрите, Андрей Иванович? – спросил Нестеров у старшего лейтенанта Боброва.
– Надо – нанесем, – коротко ответил Бобров. – Пора поставить этих наглых островитян на место, а то они вообще оборзеют до невозможности.
Командир катера поднес ко рту микрофон и по трансляции передал команду: «Боевая тревога! Корабль к бою приготовить!». Катер увеличил ход, и вышел из-за острова Оксёй. Вскоре на экране радиолокатора появилась точка, двигавшаяся на расстоянии мили от катера курсом норд-ост. «Парусники», докладывая об обстановке в Кристиансанне сообщили, что через час после уничтожения на «Богатыре» воинства мистера Бенсона, порт неожиданно покинула британская яхта «Свифт».
– Возможно, что на ней везут сообщение британцам в Гримстад о том, что попытка захвата нашего пароходо-фрегата провалилась, – сказал лейтенант Алексеев. – Во всяком случае, такого же мнения придерживается и капитан-лейтенант фон Глазенап. Так что, я бы посоветовал вам приглядеть за этой шустрой яхтой.
– Может быть, нам ее потопить, – предложил Нестеров. – Глядишь, и не дойдет до британских главных сил приказ о нападении на «Богатырь»?
– А ты уверен в том, что главный инглиз не продублировал свой приказ каким-либо другим способом? – вопросом на вопрос ответил старший лейтенант Бобров. – К тому же командиры фрегатов могут иметь индивидуальный план действий на случай непредвиденных случайностей. Впрочем, минуснуть британскую эскадру – хорошая идея. Как вы думаете, Степан Михайлович?
Попов замялся. Он догадался, что неизвестное для него слово «минуснуть» означает «уничтожить» один из кораблей английской эскадры. А именно – быстроходную яхту «Свифт». Степан не сомневался, что ее появление здесь не случайно, и вполне может быть, что на этой самой яхте сейчас находится один из тех, кто подготовил нападение на русский пароходо-фрегат. Но, с другой стороны, взять, и так сразу потопить корабль страны, которая формально не находится с Российской империи в состоянии войны?
– Господа, вы что, хотите вот так просто потопить эту яхту? – спросил Попов у людей из будущего. – Но ведь это… – отставной мичман тщательно подбирал слова, чтобы не обидеть своих собеседников.
– Именно так-с, Степан Михайлович, – произнес старший лейтенант Нестеров с неожиданно серьезным лицом. – Вы, надеюсь, не сомневаетесь в том, что эти англичане нам враги, и они готовят нападение, а, возможно, и потопление нашего пароходо-фрегата?
– Наверное, это так, – растерянно сказал Попов, – но…
– Если они враги, то никаких «но» быть не может, – вступил в разговор командир катера. – И чем меньше у России будет врагов, тем лучше для нее будет. Ну что, Валера, почнем помолясь?
– Давай, – кивнул Нестеров. – Только жалко на нее тратить «Шквал». Может ты ее уконтропупишь из шестистволки?
– Надо попробовать, – согласился Бобров. – Я думаю, что очередь из осколочно-фугасно-зажигательных снарядов придется ей по душе. Будем работать короткими очередями – снарядов по пять в каждой.
– Ну, тогда тебе и карты в руки, – кивнул Нестеров. – Догоняй этого британского «стрижа» * (swift – в переводе на русский – стриж) и работай.
Взревели дизеля, и патрульный катер пошел на сближение с британской яхтой…
Полная Чесма!
Попов не успел даже удивиться. Из маленького купола, стоявшего на носу катера, вырвался сноп ослепительного пламени. На палубе британской яхты громыхнуло несколько взрывов. Моряков, стоявших у планширя, и с удивлением наблюдавших на приближающийся к ним необычный корабль, разбросало в стороны, словно кегли. Следующий залп попал в носовую часть «Свифта». Бушприт яхты надломился, и свесился за борт.
– Малый ход, – скомандовал Бобров. – Пулеметчикам приготовится к ведению огня!