Читаем В центре чужой Игры полностью

На стук выглянула невысокая полноватая тётка лет сорока:

— Чего стучишь?

— Староста где?

— Поехал господина зейта[16] встречать, к нам за налогами пожаловали, в соседней деревушке был, тепереча к нам едут. А чего это вам, — заявила женщина, уперев руки в бока, — от моего муженька надобно. Опять пить собрались, окаянные?

— Не, Юрла, мы технарку поймали!

— Ах, ты ж, аражья душа, — протянула баба, закатывая рукава, — щас я с ней разберусь.

Ей на помощь или просто поглазеть набежала целая толпа. Если вы никогда не сталкивались с взбешенной толпой, вам меня не понять. На мои объяснения и крики о том, что это ошибка, никто не обращал никакого внимания. Защищаться я даже не пыталась, лишь закрывала собой ребёнка. Заполучив несколько царапин и пару синяков, я нырнула под стол. Хорошо ещё, что вмешался один из тех, кто меня поймал, заявил, что "они не дикари, а значится, технарку судить надобно, вот пусть староста и господин зейт, как приедут, этим и займутся, а вот потом и казним за милую душу".

Меня выудили из-под стола и вырвали из рук Зара. Даже не знала, что он умеет так орать.

— Твой? — спросила Юрла.

— Мой! Отдай! — закричала я.

— Да об дерево его, выродка! — отвечала мне толпа. — А давайте глянем, кого эта тварь выродила!

Малыша плюхнули на стол и стали разворачивать. Я попыталась вырваться, но один из мужчин заломил мне руку за спину так, что я даже пошевелиться не могла.

— Смотрите, люди добрые, на эту погань технарскую, — заявила Юрла, поднимая ребёнка за ножку над столом.

Плач малыша раззадорил толпу ещё больше. Было высказано множество предложений, как именно с нами надо поступить. А я молчала, круглыми глазами глядя на Зара. Если бы я сама не заворачивала его в это парео, подумала бы, что его подменили: это был ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ ребёнок, мало того, он походил на меня как две капли воды. Ни у кого и сомнений не возникло, кто он на самом деле.

К жене старосты подошла миловидная молодая женщина, вырвала младенца у неё из рук и, растолкав толпу, ушла в соседний дом.

— Перта, ты чего это, технарского выродка жалеешь? — раздалось со всех сторон.

— Это она слегка помешалась, как ейного сыночка урсы забрали, вот на всех деток и кидается, — пояснила еще одна баба в цветастом платке. — Пущай играется.

— Точно, — подхватил пожилой мужчина, — а в следующий раз им завсегда от урсов откупиться можно.

— Ты чего это, хочешь энтого заместо своего внучка котярам подсунуть?

— Ну, хочу, — ответил дедок, — котам какая разница из кого свои зелья варить, на ём же не написано, что он технарь.

Когда меня запихали в сарай, я могла только порадоваться, что этот кошмар закончился. Пусть хоть на время.

В бессильной ярости я опустилась на пол у окна, что было дальше, ускользает из памяти: вроде плакала, ругалась, просила, требовала, что-то говорила…

— Блуждающая говоришь… — раздался от двери резкий мужской голос.

Я вскинула голову и невольно залюбовалась вошедшим: высокий черноволосый мужчина лет тридцати с потрясающей спортивной фигурой. Только выражение лица подкачало: надменное, дальше некуда, словно он принц крови, а я распоследняя нищенка. Да и ярко-голубые глаза обжигают холодом. Да… Что-то он мне уже разонравился.

Тот прошёл вперёд, захлопнув за собой дверь, грубо вздёрнул меня на ноги, властно приказал:

— Говори. Расскажешь всё — отдам ребёнка.

Ну и что мне оставалось делать? Я же не радистка Кэт, чтобы мужественно молчать под плач ребёнка, да вроде ничего секретного и нет. Блин, и Умника опять нет, когда он так нужен. В общем, рассказала всё, вернее почти всё — про Зара наврала, что он мой сын, и парня-технаря неправильно описала (жалко его!). Ни коты, ни вещи, что я подобрала, мужчину не заинтересовали — расспросы касались в основном места, где я оказалась, как туда попала, как выбралась. Мои предположения и слова вэррака о Блуждающей вызвали лишь усмешку.

— Интересная история, — протянул незнакомец, — пожалуй, я поверю, что ты не технарка.

— Значит, меня отпустят, — обрадовалась я.

— Не торопись, — ледяная улыбка на красивых чувственных губах. — Ты поедешь со мной, потом я решу, что с тобой делать. Но не вздумай, — он склонился ко мне, злобно зашипев, — что-либо селянам про Блуждающую ляпнуть, пожалеешь. Для них ты — технарка, которую я везу в столицу на показательную казнь.

— Но я не технарка! — отчаянно выкрикнула я.

— Будешь об этом молчать, будешь жить! — он решительно развернулся и направился к выходу.

— Стой! — я схватила мужчину за руку. — Я буду молчать. Зара отдай, ты обещал.

— Обещал, — тот брезгливо сбросил мою руку, — но разве сказал, что именно сейчас.

И негромко рассмеявшись, вышел.

Через какое-то время пришла та самая женщина, что забрала Зара. Перта, кажется.

— Держи, я принесла тебе поесть, — она протянула мне крынку и кусок хлеба.

— Где мой ребёнок? — спросила я, набрасываясь на еду: блин горелый, ничего вкуснее не ела.

— У меня. Не беспокойся, я его накормила. Молоко-то у меня ещё не пропало. Как сыночка забрали, всего пара деньков и прошла. А всё урсы проклятые! — заплакала она.

— Это что за урсы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Калейдоскоп. Все грани Игры

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме