Читаем В водоворотах жизни полностью

Внезапно Хироу вспомнила о Томасе Лэйтеме, солидном букинисте и коллекционере, о ком Рэйвен отзывался с нескрываемым презрением. Имя Лэйтема не прозвучало ни в одной скандальной истории, но Рэйвен не доверял ни ему, ни тем сомнительно антикварным брошюркам, которые торговец сбывал богатым клиентам.

– Он умен, надо отдать ему должное, – говаривал Рэйвен. – Пока он не причинил мне никакого зла, я придержу свое мнение при себе. Но время берет свое, моя дорогая, рано или поздно придется держать ответ и этому Лэйтему.

Мысль, что пришла Хироу в голову, была настолько дерзкой, что у нее захватило дух. Страстное желание добыть книгу во что бы то ни стало завладело ею, обострило ее ум и память, и она не могла так просто отвергнуть эту мысль.

– С вами все в порядке, сэр?

Погруженная в раздумья, Хироу только сейчас вспомнила о стоявшем перед ней парнишке.

– Да, – ответила она, вручая ему обещанную монетку.

– Что-нибудь еще разузнать, сэр?

День угасал, и Хироу внезапно решилась:

– Да, найми для меня экипаж.

Хироу проводила взглядом убежавшего с поручением парнишку и поняла, что у нее нет времени возвращаться в гостиницу. Но тем лучше – Кит вряд ли одобрит ее план. Этот поступок был неджентльменским.

Но Кит и не понял бы, что значила для нее такая сделка. Он никогда не отчаивался: даже лишившись своего поместья, он все равно нашел бы иные возможности. Он мог поступить на военную службу, взять кредит и открыть свое дело, заручиться поддержкой родственников или друзей. У Хироу не было такого выбора. Но ей не хотелось, чтобы Кит думал о ней плохо или же замечал в ней то, что воспитал Рэйвен.

И Хироу, задумавшись на мгновение, решила осуществить свой план в одиночку, хотя в душе немного трусила. Однако перспектива присутствия Рэйвена в ее жизни страшила Хироу больше, нежели отсутствие готовых прийти ей на помощь людей.

Мудрее всего было бы связаться с мистером Лэйтемом через посыльного, но Хироу не хотела никем рисковать ради своих интересов. К тому же у нее не было времени дожидаться аудиенции. Если тот хитроглазый курьер опознал ее в магазине и доложил Рэйвену, ей не придется долго дожидаться его милостей. Сердце Хироу бухало молотом, она все еще сомневалась, но слишком многое было поставлено на карту – и она отбросила страхи. Когда показался наемный экипаж, она гордо распрямилась, сразу став выше ростом, и назвала кучеру адрес Томаса Лэйтема, букиниста.

Глава 11

Мистер Лэйтем не привык сам стоять за прилавком, и Хироу пришлось говорить с одним из его служащих. Ее костюм ясно давал понять, что она не принадлежит к числу его богатых клиентов, поэтому Хироу срочно придумала легенду о некоем неотложном важном деле – в связи с теми брошюрками столетней давности, которыми хозяин не мог не заинтересоваться.

Это сработало. Ее немедленно проводили в офис, где Лэйтем сам вел особенно щекотливые дела, касающиеся светских особ. Мужчина в годах, в меру полноватый и седовласый, с манерами знатока своего дела; он был спокоен и солиден, и Хироу почувствовала, что вся ее решительность сейчас улетучится. Она глубоко вздохнула.

– И что за безделица, умоляю вас, поделитесь, мистер… – Лэйтем явно издевался над ее молодостью и невзрачным костюмом.

– Сидни Марчант, – машинально ответила Хироу. – Благодарю за оказанную честь и понимание, сэр.

Респектабельная внешность мистера Лэйтема не расходилась с его положением в обществе, он являл собой джентльмена, коллекционера и поставщика книг, но Рэйвен редко ошибался в своих суждениях о людях. И хотя Лэйтем надменно продолжал смотреть на нее сверху вниз, Хироу показалось, что у него на лбу выступила капелька пота.

– На самом деле я здесь по приватному поручению, – сказала Хироу деловым тоном. – Я разыскиваю книгу Эмброуза Мэллори.

Лэйтем удивленно хмыкнул.

– Как и все мы?

Хироу улыбнулась. Наклонившись к нему, она скрестила руки на груди и произнесла:

– Да, но мне надо лишь факсимиле.

Неужели его веко дернулось? В его глазах явно мелькнула тревога, прежде чем он удивленно воздел седые брови, и Хироу возблагодарила свою воспитанную годами выдержку – ее лицо осталось бесстрастным.

– Не понимаю, что вы имеете в виду, – сказал он.

– Мне нужна лишь подделка, – ответила она, откинувшись на спинку изящного кресла, – книга, которая и не стоит ничего, но на первый взгляд ее не отличишь от оригинала.

Брови Лэйтема, казалось, сейчас унесутся в заоблачную высь, и его лицо раскраснелось.

– Вы просите меня найти для вас… подделку?

Хироу кивнула:

– Это ведь нетрудно.

Действительно, будь у нее доступ в библиотеку антиквара, она могла бы и сама справиться с брошюровкой, за исключением обложки и титульного листа. В конце концов, никто и не знал, что там написано в этой книге, кроме некоторых давно почивших друидов.

– Нет никаких достоверных ссылок на содержание книги, так что сгодится любой старый оккультный текст.

Лэйтем побагровел.

– И зачем же мне со всех ног бросаться исполнять эту абсурдную просьбу?

Хироу не дрогнув выдержала его сердитый взгляд.

– Думаю, вам известно зачем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы