Читаем В жарких объятиях полностью

— Я х-хочу быть лэрдом. Следующим лэрдом Шеллденом. Я х-х-хочу жениться на Рейлинд и до конца своих дней заботиться о благополучии и д-долгожительстве своего клана. Но никто не верит в то, что я на это способен, из-за того, как я говорю.

Сирик наклонился и взял Кревана под руку, помогая ему подняться. В золотистой глубине его глаз все еще таился гнев, но Креван видел, что он, по крайней мере, обдумывает услышанное.

— И как ты собираешься всем им доказать, что они ошибаются? — спросил Сирик.

— Просто делая свое дело. Это не п-п-произойдет в тот день, когда мы с Рейлинд поженимся, но со временем люди все сами п-поймут. Они поверят в то, что я могу быть хорошим вождем и надежным союзником, даже если я не говорю так хорошо и бегло, как в-в-все остальные.

— И ты считаешь, что я поверю, будто это так легко? — фыркнул Сирик. — Стать советником короля гораздо сложнее, если не сказать невозможно.

— Убедить Рэя в том, что я — последний человек, которого он мог себе представить в этой роли, — должен стать следующим лэрдом его клана, будет нелегко. Возможно даже, мне это не удастся. Но если я буду бездействовать, я в любом случае п-п-потерплю неудачу.

Губы Сирика сжались в жесткую линию.

— У нас есть еще одна проблема.

— Ров-вена, — выдохнул Креван.

Щека Сирика нервно дернулась.

— Да. Видимо, я слишком жалок и предсказуем.

Креван потер челюсть, которая теперь ужасно болела, и вспомнил трескотню Ровены о Сирике и ее утверждения о том, что он не заслуживает того, чтобы его кто-то любил.

— Не ты, а она. Ч-ч-чего я не понимаю, так это п-почему ты не хочешь на ней жениться.

— Я хотел. И сейчас этого хочу. Но Ровена ясно дала мне понять, что я не должен ей этого предлагать.

Креван недоверчиво усмехнулся. Сирик видел, что он ему не поверил.

— П-проведя в ее обществе целый д-д-день, я уверен в том, что она уже передумала.

— Что ты предлагаешь?

— Я думаю, д-д-дружище, что жениться мы будем одновременно.

Сирик ухмыльнулся. Ему было трудно поверить в то, что это происходит с ним на самом деле. Час назад он находился в состоянии глубокой тоски, почти оплакивал свою судьбу. Сейчас он снова воспрял к жизни.

— Насколько я понял, ваш священник собирался поженить сегодня две пары. Не хотелось бы его разочаровывать.

Прежде чем Креван успел ему ответить, за дверью послышался глухой стук. Он распахнул дверь, и в комнату уже во второй раз за этот день ввалилось двое мальчишек.

— Ч-что… Брэден… Гидеон?

Брэден вскочил на ноги. Верный себе, он сделал вид, будто не совершал ничего особенного и предосудительного.

— Мама поручила нам к тебе зайти.

Креван скептически смотрел на мальчишек. Оба не моргнув глазом выдержали его взгляд. Гидеон наморщил нос, разглядывая кровоточащую ссадину на локте. Пожав плечами, он опустил руку и заявил:

— Я не думаю, что кто-то из этих девчонок согласится выйти замуж за кого-нибудь из вас.

Креван поджал губы, чтобы скрыть улыбку.

— Серьезно?

Гидеон с самого рождения был знаком со всеми Мак-Тирни. Его отец командовал элитной гвардией, мать часто проводила время с леди Мак-Тирни, а Брэден был его лучшим другом. Ему и в голову не приходило, что не следует так прямолинейно разговаривать с членом столь влиятельной семьи.

Брэден закивал головой, подтверждая мнение друга.

— Именно это мы и должны были вам передать. Они на вас ужасно разозлились. Мне кажется, теперь они никогда не выйдут из этой башни.

Креван наклонился к племяннику с таким видом, как будто собирался поделиться с ним ужасной тайной.

— Х-х-хочешь знать о-одно из самых замечательных преимуществ того, что мы мужчины? — Дождавшись, пока мальчишеские головы энергично закивают в ответ, он продолжил: — М-мы достаточно сильные, чтобы отнести н-н-наших любимых ж-женщин туда, г-где они должны находиться.

Сирик рассмеялся, соглашаясь с его словами, и хлопнул Кревана по спине.

— Точно. Наверное, стоит показать ребятам, что мы имеем в виду.

Брэден скривился, глядя на покидающих комнату и направляющихся к лестнице мужчин.

— Папа тоже сильный, но ничего хорошего из этого не выходит, — прошептал он на ухо другу, вспомнив тот единственный раз, когда отец отнес мать в большой зал.

Гидеон вздохнул.

— Угу. Мне кажется, твой дядя не понимает, какими противными становятся девчонки, когда ты пытаешься проделать что-то в этом роде. Помнишь, как я уронил Бренну в бочку с бельем?

Брэден деланно содрогнулся. Его сестра не была сильной и не могла их поднять, зато она могла бросать грязь им в еду, прятать колючки в их одежде и обсыпать их раскаленным пеплом, когда они меньше всего этого ожидали.

— Просто у них никогда не было сестер.

Эпилог

Сирик кружил Ровену на руках, очарованный ее смехом. Большой зал был заполнен воинами и другими членами клана Мак-Тирни, наперебой поздравлявшими Кревана с женитьбой. Почти никто не знал Сирика, и лишь немногие узнали Ровену, что вполне устраивало их обоих. Креван и Рейлинд находились в центре всеобщего внимания и, судя по всему, были напрочь лишены возможности насладиться своим новым статусом мужа и жены.

— Спасибо, любовь моя, — прошептал Сирик на ухо Ровене.

— За что?

Перейти на страницу:

Все книги серии McTiernays series

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза / Исторические любовные романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы