Читаем В жизни не каждого теннисиста полностью

На втором съезде директора, тренера и мэра они обсудили нас. Мы изначально знали, когда приедет мэр в интернат, поэтому спланировали все, чтобы узнать множество скрытой информации.

Мэр приехал во вторую половину дня. Все те, кто более-менее освоил начальные познания в теннисе, были на корте и пытались играть между собой без Деборы. Все остальные должны были ждать на втором этаже так, чтобы их никто не слышал и, наоборот, чтобы они ничего не слышали. Но один отважный паренек с болезнью сердца, решился подслушать их разговор. Мы все продумали… Шон Холл, без возможности бегать, как все остальные дети, стоял и подслушивал все, о чем говорят взрослые. Шон аккуратно спустился на первый этаж и медленно подходил к двери, где все были в сборе. Что только не несли Дебора с Мотиссом, дабы заработать кучу денег. Никто из этих обоих мерзавцев не рассказал про Дэвида. Никто не говорил про отключение воды, что ее не хватало, даже чтобы попить. Эти две властные твари говорили только о том, какие же мы молодцы и уже осваиваем спорт… И это все слышал Шон, стоя под самой дверью.

— Раз уж образовательный процесс у вас хлещет как никогда, то я хочу посмотреть на обучающихся, — покорно говорил мэр.

— Что ж, пройдемте, — встал со стола Антонио и пошел к двери вместе с Деборой.

Тут резко открывается дверь и испуганный неожиданностью Шон отскакивает в сторону.

Дебора замечает подслушивателя. В ее голове сразу просыпается та самая ожесточенность, сдерживать которую она попросту не могла.

— Я сейчас подойду, — фальшиво улыбалась Дебора мэру.

Она взяла Шона за воротник и увела как можно дальше за стену, дабы мэр с директором ничего не видели и не слышали. Тейлор стала жестоко унижать Шона, угрожая, что она отправит его в лес, где его загрызут волки. Он был весь запуганным и трясся от безысходности.

— Чтобы молчал как труп, а ни то… — с намеком говорила Дебора…

— Хорошо, — сквозь слезы говорил Шон.

— Пошел быстро в спальню и позвал всех, кроме отброски, чтобы были около корта немедля.

К слову, Дебора называла Иссу Ловли — девочку со статусом ДЦП, отсталой. Как же Дебора издевалась над ней, когда та ходила по интернату. Тейлор всегда считала, что Исса не способна не только играть в теннис, но и мыслить вовсе. Именно поэтому Дебора отправила Шона сидеть с Иссой, в надежде на тот сюжет, что Исса просто не запомнит ничего из слов Шона. Хотя сам Шон был уже достаточно запуган Деборой, поэтому он не собирался ничего говорить.

Исса и Шон остались наедине, в то время как оставшиеся дети пошли по требованию Деборы к корту…

— Извините, — запыхавшись, говорила Тейлор.

— Ну что… Продемонстрируйте мне, как ваши обучающиеся делают хоть какие-нибудь продвижения, — настаивал мэр, уставившись на нас.

— Все быстро взяли ракетки с мячами! — крикнула Дебора.

— Ну что ты так с ними обращаешься, — вмешался директор…

— Нет, она делает все правильно, — перебил директора мэр. — Вы же не тренер.

Директору Антонио это не нравилось… То, как Дебора обращается с детьми, казалось ему неподобающе. Не вытерпев, он кинулся в сторону корта, покидая компанию деловых лиц.

Все действия директора Антонио казались мне непредсказуемыми. То ли он наигранно подошел к нам и начал подбадривать, то ли ради денег, то ли он один из немногих, кто относился к нам с добротой.

— Детишки! Вы не расстраивайтесь, если что-то не понравиться мэру. Вы все равно будете играть в теннис, — с душевной добротой говорил Антонио, не подозревая настоящих и ожесточенных наших тренировок.

Именно в этот момент я понял, что Дебора не рассказала Антонио о всем произошедшем… Самое противное было то, что директор отошел от мэра и Деборы, оставив их наедине. Когда Антонио поддерживал нас, чтобы мы не падали духом и не боялись, за его спиной Дебора и мэр Мотис обсуждали его и не только…

— Вы же понимаете, Тейлор, что из этой кучки малолеток ничего не будет…, — критиковал мэр. — Боюсь предположить, что никаких денег вы с них не заработаете.

— Вы не волнуйтесь, мэр Мотис, — заволновалась Дебора, — я приму меры, чтобы они быстрее все освоили.

— И как можно быстрее, — кивал мэр, — нам нужны деньги как можно быстрее.

— Понимаете, мэр Мотис, как мне говорил директор Антонио, он не сильно желает отправлять детей на соревнования, дабы заработать деньги. Деньги у него есть, а детей он начал обучать только для их пользы. Он душка, который не понимает, что надо вертеться в этом злосчастном мире.

— Передавайте ему, что государство и так идет в минус из-за его благотворительного интерната, поэтому никто больше не будет выдавать средства в эту организацию, — строго сказал мэр Деборе. — Единственный выход из ситуации — это соревнования, с которых все деньги пойдут в казну.

— Передам, — улыбнулась Дебора. — Дети отныне будут трудиться усерднее.

Дебора и Мотис пожали руки, улыбаясь и смотря друг другу в глаза. Это рукопожатие заметил Антонио и в ту же минуту что-то заподозрил, смотря на них слегка с закрытыми глазами с опущенными бровями. "О чем же они там говорят?", — было в мыслях у Антонио.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги / Драматургия / Комедия