Читаем В – значит виктория полностью

— Не вздумай, — сказала я. — Пригласи в малую гостиную, вели подать закуски и что-нибудь выпить. Спроси, что они предпочитают, уоттку, джайн или другой напиток. И попроси обождать, мы скоро спустимся.

— Не вздумай сказать, что я — не Виаторр, — добавил Виалисс, уловив мою мысль. — Считай, что ты вообще не знаешь о моем существовании. Всё ясно?

— Конечно, нэссе! — ответил он и убежал, сверкая голыми пятками.

— Интересно, — сказала я, — уж не те ли это злоумышленники, которые перепутали Тори с тобой?

— Понятия не имею, но сейчас выясним, — Виалисс приободрился еще сильнее, явно предчувствуя развлечение, а чтобы войти в образ Виаторра, застегнул воротничок рубашки и пригладил волосы. — Признаюсь, меня разбирает любопытство! Зачем они явились? Неужели хотят извиниться за разбитое окно, витрину и тухлые яйца?

— Даже если так, я-то тут при… — я осеклась, вспомнив вечер моего похищения. — Не может быть!

— Что, ты тоже с ними сталкивалась?

— Похоже на то… Но не торопись, пусть сами всё скажут.

— В отличие от некоторых, я — сама выдержка и хладнокровие, — заметил Виалисс.

— Неужели…

— Да. В карточной игре иначе нельзя.

Все-таки он неисправим…

— Нэссе, — просунулся в дверь Джаид, — я проводил этих странных людей в гостиную, а Адита подала им закуски. Только они не едят.

— Почему?

— Не знаю, нэсс, — пожал он плечами. — Наверно, боятся. Я тоже боюсь незнакомой еды.

— Надеюсь, вы им там не жареную саранчу под соусом из толченых гусениц поднесли? — нахмурилась я и встала. Мне не терпелось поскорее узнать, в чем же дело.

— Как можно, нэсс! Вы же не приказывали подать особые блюда для незваных гостей, — хихикнул Джаид, следуя за мной по пятам. — Но эти люди, кажется, никогда не видели обычных закусок. А может, такой посуды. Пить они тоже не стали. Хотя им хочется, я же вижу! И Адита так сказала!

— Может, отравы боятся? — предположил Виалисс и тут же добавил: — Там за ними присматривает кто-нибудь? А то этакие скромники любят серебряные вилки по карманам распихивать…

— Адита смотрит, — ответил слуга. — И Дарифа. Я позвал. Нэссе не сердятся?

— Нет, Дарифа уж точно не повредит, — улыбнулась я. — У него не сбегут, если вдруг передумают беседовать.

— Я тоже так подумал, — ответил Джаид, задрал нос, гордясь своей сообразительностью, и распахнул перед нами двери гостиной со словами: — Нэссе Ирритор!

Два старика вздрогнули и вскочили со стульев, прижимая к груди потертые кепки. Сидели оба на самом краешке, явно опасаясь запачкать обивку, и немудрено: одежда их видала лучшие виды, и хоть заметно было, что они принарядились для визита, всё же их выходные костюмы вышли из моды лет тридцать назад, если не больше. По башмакам, пускай и начищенным, было заметно, что хозяева немало прошагали в них, да не по ровным мостовым.

А главное — руки, по которым нетрудно если не определить с абсолютной точностью, то хотя бы предположить род занятий владельца. Впрочем, в нашем случае можно было даже не гадать: оба гостя источали слабый, но все-таки заметный, даже несмотря на сильный аромат дегтярного мыла и одеколона, запах фермы. Можно было различить нотки лошадиного пота, коровьей лепешки, большого птичника… и ядреного деревенского самосада.

В голове моей забрезжила догадка…

— Добрый день, нэссе, — с легкой запинкой проговорил один из стариков. Голос у него оказался хриплый.

— Добрый день, — эхом отозвался второй, будто бы немного осипший.

— Здравствуйте, нэссе, — невозмутимо ответил Виалисс, а я вежливо улыбнулась. — Чем обязаны столь неожиданному визиту?

— Мы… ну, в общем… — начал один, но я перебила:

— Быть может, вы представитесь, нэссе? Я определенно не имела чести встречать вас в прошлом, а как-то невежливо разговаривать, не зная имени собеседника.

— Гх-х-хм… — выдавил хриплый. — Я, стало быть, Брин…

— Сегодня вы вполне чистый, — не удержалась я и посмотрела на сиплого. — Да и Маленький Джок не такой уж маленький…

— Трикс, так ты все-таки с ними знакома?

— О да, если можно так выразиться, — вздохнула я. — Присядьте, нэссе, что вы стоите, как памятники самим себе?

— Узнали, выходит… — пробормотал Джок и снова присел на краешек стула. Товарищ последовал его примеру.

— У вас очень характерные голоса, — объяснила я. — И, уж простите, запах. А у меня хороший слух и тонкое обоняние.

— Надо же, как интересно! — восхитился Виалисс и придвинул мне кресло, сам же остался стоять возле камина. — А почему я ровным счетом ничего не знаю о том, что ты сменила круг общения?

— Потому что ты интересуешься моей личной жизнью только тогда, когда вспоминаешь о семейной репутации, — ядовито ответила я, представив на его месте Виаторра. — Но, каюсь, с этим внезапным сватовством всё остальное просто вылетело у меня из головы!

— Ну так расскажи, — потребовал он, и старики заерзали.

— Эти двое нэссе подкараулили меня поздно вечером, — ответила я. — Прямо возле нашей боковой калитки. Там еще фонарь не горел, так удачно…

— Да? Снова? Что-то часто фонари начали гаснуть. Помнится, когда нам выбили окно и чуть не взорвали, фонарь на улице тоже не…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы