Читаем Валентайн полностью

Машина Мэри Роз медленно катится по дороге, останавливается в нескольких шагах от пикапов, и только теперь Корина замечает идущих вдоль рельсов мужчину и девочку. Он худой и малорослый, сутуловатый, с черными волосами, – ничего общего с мужчиной, чьи фотографии показывали без конца после нападения на Глорию Рамирес. Челка у Дебры Энн лезет в глаза; на ней любимые махровые шорты и розовая с блеском футболка. У мужчины в одной руке банка с водой – о, чего бы только не отдала Корина за глоток воды! Другой рукой он бережно держит за пальцы грязную лапку Д.Э.

Корина опускает стекло и, высунувшись, хочет окликнуть их, но видит, что распахнулась дверь машины Мэри Роз, и вместо этого нажимает сигнал. Долгий унылый гудок, похожий на заводской, заставляет их оглянуться. Джесси и Д.Э. останавливаются, поворачиваются, и через несколько мгновений он наклоняется к девочке и что-то говорит. Она пожимает плечами, трёт глаза и смотрит в землю.

Мэри Роз выскакивает из машины и бежит к ним, роняя патроны; винтовка стукается о её плечо. У Корины ёкает сердце, словно она схватилась за изгородь под током. Корина несколько месяцев жила через улицу от этой молодой женщины и наблюдала, как та сохнет, словно мескитовый лист, и ложатся тени вокруг глаз, когда она сидит на веранде и следит за дочерью так, словно та в любую минуту может исчезнуть.

За несколько недель до суда, когда девочки купали ребенка, а женщины курили на заднем дворике у Мэри Роз, Корине показалось, что в глазах соседки мелькнуло – совсем коротко – что-то похожее на отчаяние.

Вы в чем-нибудь нуждаетесь? спросила она.

Нет, сказала Мэри Роз. Ни в чем, кажется.

Когда вы в последний раз высыпались?

И Мэри Роз ответила смешком, больше похожим на рычание. Ну, я из тех женщин, сказала она, которые встают пописать каждые десять минут. Началось это с первых дней беременности, а ребенку три месяца, так что, выходит, почти тринадцать месяцев, как не могу спокойно проспать ночь.

А что же Роберт, милая? Уверена, он приехал бы помочь, если бы вы позвали.

Роберт занят коровами. Мэри Роз посмотрела на газон и пнула один из удлинителей, тянувшихся через веранду. И не нужен он мне здесь.

Она подошла к краю веранды и наступила на большого черного паука.

Тут на днях приезжал Кит Тейлор, помогал приготовиться к суду, сказала она, и спросил, как мне живется в городе, не скучаю ли по мужу, – а я не знала, что ответить.

В доме крикнула одна из девочек, женщины замолчали и насторожили слух, ожидая, что их позовут разобраться с каким-то делом, важным или маленьким, но девочки поболтали минуту и умолкли.

Когда спрашиваю себя, что ушло между мной и Робертом… Мэри Роз замолчала и смотрела на свои ладони, поворачивая их так и эдак. Вот. И как понять? Первый наряд для группы поддержки мне справили, когда я была еще в пеленках. Да всем нам. Если повезет, успеем дожить до двенадцати, прежде чем какой-нибудь мужчина, или парень, или дама доброжелательная решит, что пора нам знать, что к чему в этой жизни и зачем нас поселили на Земле. Чтобы их ободрять. Улыбаться этаким солнышком. Поддерживать их, понимать их и быть милой со всеми, с кем сталкиваешься. Я вышла за Роберта в семнадцать лет и сразу переехала из отцовского дома к нему.

Мэри Роз села в шезлонг, опустила голову на садовый стол и заплакала. Для этого я рождена? Ободрять его и радовать?

Корина стояла и ждала, когда она перестанет плакать, но плач продолжался, и Корина смущенно тронула соседку за плечо. Позовите, если что-нибудь понадобится, сказала она и вышла через калитку.

Корина не пробежала и пяти шагов, как у неё перехватило дыхание, легкие говорят ей: нет, мадам, надо было подумать об этом двадцать лет назад. Быстрым шагом она идет по пустыне, тяжело дыша, останавливается, делает еще несколько шагов. Лицо болит от удара о руль, на лбу вырастает шишка. Её рвет, но немного, только желчью и водой, и она пугается, что это может быть сотрясение мозга.

Мэри Роз далеко впереди, и Корина зовет Дебру Энн, снова и снова, и каждое слово отзывается болью в груди, в пересохшем горле, в ушибленной голове.

Д.Э. и Джесси смотрят на двух женщин – одна впереди и шагает быстро, другая бредет, как старая корова, жалея, что все эти годы не слушала Поттера, когда он говорил, что распинаться целый день перед подростками – слабая физкультура, сколько часов ни проведи на ногах.

Отпусти её, Стрикленд. В голосе Мэри Роз сталь, он пронзает Корину до нутра.

Это не он, Мэри Роз, кричит она. Это другой человек.

Мэри Роз останавливается и смотрит на молодого мужчину. Корина понимает, что Мэри Роз уже близко к нему и видит его отчетливо. Да и сама она уже близко.

Видите, кричит она. Это мистер Белден.

Дебра Энн смотрит на Джесси нахмурясь, он чуть наклоняется и мягко берет её под руку. Потом выпрямляется и машет женщинам.

Слава богу. Корина делает шаг к ним.

Нет, тихо говорит Мэри Роз. Она поднимает винтовку, которую называет Старой Дамой, приставляет приклад к плечу и нажимает на спусковой крючок.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Современный роман

Стеклянный отель
Стеклянный отель

Новинка от Эмили Сент-Джон Мандел вошла в список самых ожидаемых книг 2020 года и возглавила рейтинги мировых бестселлеров.«Стеклянный отель» – необыкновенный роман о современном мире, живущем на сумасшедших техногенных скоростях, оплетенном замысловатой паутиной финансовых потоков, биржевых котировок и теневых схем.Симуляцией здесь оказываются не только деньги, но и отношения, достижения и даже желания. Зато вездесущие призраки кажутся реальнее всего остального и выносят на поверхность единственно истинное – груз боли, вины и памяти, которые в конечном итоге определят судьбу героев и их выбор.На берегу острова Ванкувер, повернувшись лицом к океану, стоит фантазм из дерева и стекла – невероятный отель, запрятанный в канадской глуши. От него, словно от клубка, тянутся ниточки, из которых ткется запутанная реальность, в которой все не те, кем кажутся, и все не то, чем кажется. Здесь на панорамном окне сверкающего лобби появляется угрожающая надпись: «Почему бы тебе не поесть битого стекла?» Предназначена ли она Винсент – отстраненной молодой девушке, в прошлом которой тоже есть стекло с надписью, а скоро появятся и тайны посерьезнее? Или может, дело в Поле, брате Винсент, которого тянет вниз невысказанная вина и зависимость от наркотиков? Или же адресат Джонатан Алкайтис, таинственный владелец отеля и руководитель на редкость прибыльного инвестиционного фонда, у которого в руках так много денег и власти?Идеальное чтение для того, чтобы запереться с ним в бункере.WashingtonPostЭто идеально выстроенный и невероятно элегантный роман о том, как прекрасна жизнь, которую мы больше не проживем.Анастасия Завозова

Эмили Сент-Джон Мандел

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Высокая кровь
Высокая кровь

Гражданская война. Двадцатый год. Лавины всадников и лошадей в заснеженных донских степях — и юный чекист-одиночка, «романтик революции», который гонится за перекати-полем человеческих судеб, где невозможно отличить красных от белых, героев от чудовищ, жертв от палачей и даже будто бы живых от мертвых. Новый роман Сергея Самсонова — реанимированный «истерн», написанный на пределе исторической достоверности, масштабный эпос о корнях насилия и зла в русском характере и человеческой природе, о разрушительности власти и спасении в любви, об утопической мечте и крови, которой за нее приходится платить. Сергей Самсонов — лауреат премии «Дебют», «Ясная поляна», финалист премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга»! «Теоретически доказано, что 25-летний человек может написать «Тихий Дон», но когда ты сам встречаешься с подобным феноменом…» — Лев Данилкин.

Сергей Анатольевич Самсонов

Проза о войне
Риф
Риф

В основе нового, по-европейски легкого и в то же время психологически глубокого романа Алексея Поляринова лежит исследование современных сект.Автор не дает однозначной оценки, предлагая самим делать выводы о природе Зла и Добра. История Юрия Гарина, профессора Миссурийского университета, высвечивает в главном герое и абьюзера, и жертву одновременно. А, обрастая подробностями, и вовсе восходит к мифологическим и мистическим измерениям.Честно, местами жестко, но так жизненно, что хочется, чтобы это было правдой.«Кира живет в закрытом северном городе Сулиме, где местные промышляют браконьерством. Ли – в университетском кампусе в США, занимается исследованием на стыке современного искусства и антропологии. Таня – в современной Москве, снимает документальное кино. Незаметно для них самих зло проникает в их жизни и грозит уничтожить. А может быть, оно всегда там было? Но почему, за счёт чего, как это произошло?«Риф» – это роман о вечной войне поколений, авторское исследование религиозных культов, где древние ритуалы смешиваются с современностью, а за остроактуальными сюжетами скрываются мифологические и мистические измерения. Каждый из нас может натолкнуться на РИФ, важнее то, как ты переживешь крушение».Алексей Поляринов вошел в литературу романом «Центр тяжести», который прозвучал в СМИ и был выдвинут на ряд премий («Большая книга», «Национальный бестселлер», «НОС»). Известен как сопереводчик популярного и скандального романа Дэвида Фостера Уоллеса «Бесконечная шутка».«Интеллектуальный роман о памяти и закрытых сообществах, которые корежат и уничтожают людей. Поразительно, как далеко Поляринов зашел, размышляя над этим.» Максим Мамлыга, Esquire

Алексей Валерьевич Поляринов

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги