Звук выстрела разрывает день надвое. Дебра Энн и Джесси падают на землю и не шевелятся. Мэри Роз спокойно смотрит на них, чуть наклонив голову к плечу, словно раздумывает над задачей. Промахнулась, говорит она равнодушно. Промазала, дура.
Д.Э. и Джесси плачут, оба повторяют – что такое? что такое? – и хотя у Джесси голос громче и ниже, чем у Дебры Энн, он все равно звучит, как голос растерянного ребенка.
Дебра Энн! кричит Корина, встань, иди сюда немедленно.
Девочка встает, как сомнамбула, и бежит к ней, топая.
Мэри Роз выбрасывает стреляную гильзу и поднимает патрон из рассыпанных у неё под ногами. Она вставляет его в патронник, закрывает затвор и стоит неподвижно, смотрит. Следит за ним, ждет малейшего его движения. Она меткий стрелок, Корина знает. Второй раз не промахнется. И, словно угадав её мысли, Мэри Роз кричит ему: Второй раз не промахнусь.
Корина подходит к ней одновременно с Деброй Энн.
Он мой друг, говорит девочка. Я ему помогаю!
Он тебя обидел.
Нет. Дебра Энн хватается за бровь, вырывает волоски из неё и бросает на землю. Он мой друг.
Как ты? спрашивает Корина. Дебра Энн кивает в ответ. Что ты устроила, черт возьми?
Я ему помогаю уехать домой. Д.Э. проводит ладонью под носом и вытирает коричневую соплю о шорты. Ему нужна его машина, и я привезла его сюда.
Ох, детка, говорит Корина.
Я бы вернулась. Дебра Энн краснеет. Я не украла машину мистера Шепарда. Я знаю, вы её любите.
Она плачет. Никому дела нет до Джесси. И до меня.
Она права, понимает теперь Корина. Сколько же им обоим недодано. Слышится далекий гудок – то ли нефтеперегонного завода, то ли поезда за несколько миль отсюда. Ветер бросает им волосы на лицо, мешает слышать. Равнина иссохла, кактусы почернели и скукожились, сморщенные, серые стручки мескита где-то держатся на деревьях, где-то валяются кучками у стволов, а Джесси Белден лежит на земле и тихо скулит – маленькое испуганное существо, молодой человек, своими глазами видавший, что делает пуля с человеческим телом.
Ну-ка, встань, говорит ему Мэри Роз. Встань и подними руки.
Он вас не слышит, кричит Дебра Энн. Лицо у неё в пыли и в слезах, на щеке царапина. Он не слышит, голос у неё прерывается, это я виновата.
Встань, кричит Мэри Роз. Встань сейчас же!
Джесси встает на колени и, чуть покачиваясь, убирает руки за голову.
Мэри Роз,
Я уже ошиблась однажды, сокрушенно говорит Мэри Роз.
Корина хватает её за локоть и трясёт; ствол винтовки ходит из стороны в сторону. Мэри Роз, перестаньте. Это не тот человек.
Обеими руками она обхватывает Дебру Энн и подвигает к Мэри Роз, словно предлагая жертву. Смотрите. Она невредима. Видите?
Он нездоров, миссис Уайтхед, говорит девочка. Я за него отвечаю.
Я хочу домой, говорит Джесси женщинам. Я хочу к Надин.
Д.Э. бросается к нему, но Корина ловит её за руку и трясет. Иди в мою машину, ляг сзади и не смей смотреть в окно.
Да, тихо говорит Мэри Роз. Скажите ей, чтобы не смотрела.
Слов страшнее Корина в жизни не слышала, сейчас у неё одно желание: сесть в пыль, закрыть глаза и уснуть. Она мысленно видит Поттера, стоящего рядом с пикапом в поле, где-то недалеко отсюда. Он ушел из дома до зари – хотел еще раз увидеть восход. Если была возможность, он никогда не пропускал восход солнца. Они могли стоять на самом захламленном, самом вонючем углу нефтеносного участка, и Поттер смотрел, как раскаленная звезда выпрастывается за краем земли. Какой это оттенок красного? спрашивал он её. Небо – какого цвета? А облака? Новый роскошный день. Он улыбался. Что будем делать сегодня, миссис Шепард?
Корина не хочет хвататься за винтовку, опасаясь случайного выстрела, поэтому только протягивает руку и накрывает ладонью ладонь соседки. Что будем делать, Мэри Роз?
Слезы медленно прочерчивают след на запыленных щеках Мэри Роз, но она по-прежнему целится в Джесси Белдена, палец на спусковом крючке, предохранитель снят. Я хочу справедливости, будь он проклят.
Я понимаю, милая, но вы же не будете стрелять в невиновного.
Невиновного? повторяет Мэри Роз. Мы не знаем, что он сделал или сделает, но идиоту ясно, что ему сойдет это с рук.
Корина гладит большим пальцем ладонь, на которой лежит цевьё, потом медленно ведет палец вверх по её руке. Приклад крепко прижат к плечу Мэри Роз, рука её напряжена, как струна. Она дрожит от гнева.
Каждый день я жду, что раздастся звонок, и услышу в трубке его голос, говорит Мэри Роз. Каждую ночь жду, что кто-то вломится в дом и что-то сделает с детьми. Он
Я знаю. Но это не тот человек
Корина отдала бы всё на свете, чтобы быть с Поттером в то утро, когда он решил умереть. Не для того, чтобы остановить его – она знает, что ему предстояло, какая мучительная смерть, если бы они дали болезни идти своим ходом, – но она могла бы стоять с ним рядом и смотреть, как восходит солнце. Не бойся, сказала бы она ему. Я с тобой.