- Она приехала издалека, - сказала девушка, - и привезла с собой ребенка. Она утверждает, что вы ее примете.
Я тут же спустилась вниз и, когда увидела, кто именно стоит в холле, бросилась к ней с радостным криком:
- Лизетта! Наконец-то ты приехала! Как я старалась разыскать тебя! Как я рада тебя видеть!
- Я знала, что ты скажешь именно это, - ответила она.
В ее прекрасных синих глазах светилась признательность. Я уже успела забыть, какая она хорошенькая. Лизетта была довольно скромно одета, ее чудесные волосы с трудом удерживали шпильки, так что вьющиеся прядки выбивались на лоб и на шею, улыбалась она полуизвиняясь-полунежно, а я могла думать лишь об одном - наконец ко мне вернулась моя подруга Лизетта.
- Мне пришлось приехать, - произнесла она. - Мне некуда деться. Я подумала, что ты не откажешь мне в помощи. Я не могла обратиться к тете Берте.
- Я рада, что ты приехала. Этот маленький мальчик твой? Я слышала, что у тебя сын.
Лизетта положила руку мальчику на плечо. Он выглядел постарше моего Шарло.
- Луи-Шарль, - велела она, - возьми руку мадам, как я тебя учила.
Мальчик взял мою руку и поцеловал ее. Я решила, что он прелестен.
- Мне так много нужно рассказать тебе, - сказала Лизетта.
- А мне не терпится выслушать тебя, - ответила я. - Как ты добиралась? Издалека ли? Не голодны ли вы?
- Мы приехали верхом... Луи-Шарль вместе со мной. Меня сопровождал слуга моих соседей. Сейчас он на конюшне. Наверное, ему найдется, где переночевать. Утром он уедет назад.
- Конечно, конечно, - сказала я.
- Мне нужно так много рассказать тебе.., но.., нельзя ли мне сначала умыться?
- Ну, конечно, а кроме того, тебе нужно поесть. Я прикажу пока приготовить комнату для тебя и для сына.
Я позвала слуг. Велела приготовить поесть.., комнату.., и все необходимое. Я распорядилась также накормить и устроить на ночлег слугу, который сопровождал Лизетту.
Я так радовалась ее приезду, что не могла дождаться момента, когда она, наконец, умоется, поест и уложит мальчика спать. Я провела Лизетту в одну из маленьких комнат замка, где мы могли уединиться к где я спокойно могла выслушать "ее рассказ.
Ее брак оказался неудачным. Она совершила огромную ошибку. Во время посещения с тетей Бертой родственников ее познакомили с фермером Дюбуа Он настолько влюбился в нее, что она была потрясена его чувствами и в какой-то безумный момент дала согласие на брак.
- Это было ошибкой, - сказала она. - Я не могу быть женой фермера. Он не устраивал меня ни в каких отношениях. Он обожал меня.., но от такой преданности быстро устаешь. Одно время я даже носилась с мыслью убежать из дома, приехать к тебе и положиться на твою милость.
- Так и надо было сделать, - согласилась я Ах, как мне не хватало тебя, Лизетта.
- Но ты ведь теперь мадам де Турвиль У тебя есть прекрасный замок и преданный муж.
Я пожала плечами, а она внимательно Посмотрела на меня.
- Ты счастлива? - спросила она.
- О да.., да.., вполне счастлива.
- Я рада за тебя. Мне кажется, что самое ужасное, что может случиться с женщиной, - это неудачный брак.
- Твой месье Дюбуа все же обожал тебя Ты бросила его, Лизетта?
- Я как раз к этому и подхожу. Он умер. Вот почему я оказалась здесь.
- Умер! Ох, Лизетта...
- Ну да, конечно, он был хорошим человеком, но я от него устала. Я хотела избавиться от него, хотя, конечно, не хотела, чтобы это произошло именно так Я оставила всякие надежды. Как говорится, как постелишь, так и поспишь. Я пыталась стать женой фермера, Лотти. Я изо всех сил старалась, но у меня не очень-то получалось. Тем не менее, Жак не проявлял особого недовольства, а у меня был мой славный малыш.
- Должно быть, он служил тебе утешением.
- Безусловно. Не думаю, что у меня хватило бы смелости явиться сюда, если бы не он.
- Но почему, дорогая Лизетта? Ты же знаешь, я всегда была рада видеть тебя.
- Ну да, когда-то у нас с тобой были счастливые деньки, верно? Помнишь эту гадалку? Ведь именно там ты впервые встретилась со своим мужем. Я думаю, он влюбился в тебя с первого взгляда. Бедняжка Софи. Какая трагедия! Но она освободила тебе путь, Правда?
- Я бы не смотрела на это так. Я часто думаю о Софи.
- Она могла бы выйти за него замуж.
- Не думаю, что она была бы счастлива, случись так. Я могу утешаться лишь тем, что она сама сделала свой выбор.
- По крайней мере, ты счастлива.
- Да, имея моего милого маленького мальчика... Кстати, Лизетта, я жду второго ребенка.
- Лотти! Как это чудесно! Твой муж доволен?
- Он рад точно так же, как и наши родители.
- Все это хорошие новости. Но я должна поговорить с тобой. Я должна поговорить с тобой очень серьезно.., поскольку мне некуда податься.
- Некуда податься! Но ты уже находишься здесь. Ты вернулась. Как ты можешь говорить, что тебе некуда податься?
- О, ты очень добра ко мне. Я знала, что так и будет. Всю дорогу сюда я внушала себе именно эту мысль. Но мы полностью разорены.., мы потеряли абсолютно все. Во всем виноваты эти ужасные люди. Я даже и не предполагала, что здесь.., в этом мирном местечке.., ну, ты же знаешь об этой ужасной войне.