Читаем Валькин дед полностью

Кенни зашел в туалет. Ли пошел в, вероятно офис «его» родителей. Там была Лилли, Карли и Клементина.

— Давай откроем дверь, Ли. — протянула руку Лилли.

— Погоди и подумай. Представь себя на месте аптекарей. Ты хранишь наркотические вещества, запертые за дверью с замком. Думаешь это остановит наркоманов в ломке? — остановил её Ли.

— Ну, думаю нет. Я бы позаботилась о… Вот черт! Ты прав, Ли. — воскликнула Лилли. — Дерьмо, мы ведь могли активировать сигнализацию и всполошить всех кожеедов на районе!

— Все так, но как отключить сигнализацию? — спросила Карли.

— Это решается довольно просто. — Ли взял штырь для забоя скота и начал тыкать в стену вокруг двери. Через пару минут он что-то нашел. — Вот он. Аварийный блок питания где-то рядом, возможно в соседнем помещении.

Вытащив провод, они нашли его в стене самой аптеки. Ли аккуратно его деактивировал. В качестве расплаты, погас свет в хранилище.

— Всегда чем-то приходится платить. — философски заметил Кенни, вышедший из туалета, куда рванулась Клементина. — Оу, я бы не советовал… Ближайшие тридцать минут.

— Хи-хи. — приглушенно хихикнула Катя. К ней присоединились остальные, даже Ларри с Лилли. Все кроме Клементины, ей все ещё хотелось в туалет.

— Ладно, вскрываем хранилище. Говард, ты как? — спросил Ли.

— Эх, пойдет, но бывало и лучше, Ли. Хотя лошадиные антибиотики помогают, вроде. — ответил Говард.

Войдя в хранилище, они начали неспешно раскладывать лекарства в сумки.

— Вот и человеческие антибиотики! — радостно сказал Кенни. — А это нитроглицерин для Ларри. Держите парни. Эх, а жизнь-то налаживается! Теперь бы патронов раздобыть, да станок токарный…

— Патроны сейчас хрен найдешь, Говард, ты не первый, кого почистили бандюки. — заметил Ларри. — Пока мы ехали из города, «Macon Pawn and Gun» обчищали.

— Там же Донни работает… — ошарашенно сказал Говард.

— Теперь уже нет, они вытащили всех из здания и перестреляли. Люди быстро звереют в таких условиях… — Ларри встал и пошел в туалет. — И тебе советую в сортир сходить, впереди долгая дорога, когда у тебя ещё будет возможность нормально посрать?

— Твоя правда, Ларри. Я вот посрал, и жизнь ярче стала, несмотря на отсутствие света. — поддержал Ларри подошедший Кенни.

— Не, теперь это уже не смешно, Кенни. Не пытайся выехать на одном и том же дерьме два раза, не катит. — не оценил шутку Даг. — Ну что, когда едем, а главное, куда?

— Пока никуда, Глен подкинул идейку про мотель. Есть тут один в округе, Путешественник называется. Можно укрепить его и остаться там. Достаточно близко до города, достаточно далеко от скоплений мертвяков. — из хранилища вышел Ли. — Там мы обоснуемся, обрастем припасами и рванем к побережью. Это такой план.

— А что на побережье? — спросил вышедший из туалета Ларри.

— Мы же можем друг другу доверять? — спросил Ли у Кенни. Тот кивнул. — Там есть лодки, в Саванне. Кенни говорит, что немало, и мы сможем убраться с материка. Что-то мне подсказывает, что на островах ситуация с мертвяками получше, но это можно узнать только на практике.

— Значит нет времени рассиживаться, погружаемся в RV и ходу отсюда! — Лилли схватила сумки с лекарствами.

<p>Глава 5</p></span><span></span><span><p>Стальной</p></span><span>***Две недели после ухода из аптеки Эвереттов***

— А я считаю, что эти железяки будут стоить тебе жизни, Ли! — сложив руки на груди заявил Ларри.

— Это не железяки, а кольчуга из стальной проволоки, Ларри. — ответил ему Ли. — Пулю не остановит, зато от укуса защитит. К тому же, я только для рук её сплел, чтобы было что подставить под укус. Добыть бы ещё настоящей кожи…

— Это лишний килограмм, Ли! Ты ещё меч с собой возьми! — Ларри категорически отрицал необходимость ношения кольчуги. — Будешь как долбанный средневековый рыцарь! Сэр Ли!

— Папа, опять ты за своё? Ли же большой мальчик, он знает, как ему лучше. — попробовала успокоить отца Лилли.

— Не надо так со мной говорить, Лилли. — нахмурился Ларри.

— Уф. — Лилли развернулась и пошла к RV, на крыше которого сидела Карли с винтовкой. — Карли, тебе голову не напекло, куда ты там пялишься?

— Какой-то парень идет, в косухе как у байкера. — Карли смотрела в бинокль.

— Байкеры? От них одни проблемы! — Ларри подбежал к столу, что стоял возле RV Кенни и схватил Кольт.38, который недавно почистила Лилли. — Где патроны?!

— Папа, успокойся, он один. — Лилли положила руку Ларри на плечо.

— Детка, ты не имела дел с байкерами! — Ларри в сердцах махнул рукой. — А, ладно!

Неизвестный подошел к воротам и поднял руки. За его спиной была винтовка.

— Люди, не стреляйте! Меня зовут Марк! Я пришел с миром! — человек подошел ближе к воротам.

— Парень, какого хрена ты тут делаешь? — спросил Ларри. — Ты байкер, да?

— Что? Какой ещё байкер? Я летчик, а это летная куртка! — Марк покрутился вокруг себя, показывая куртку.

— Кто вообще сказал, что он байкер?! — гневно спросил Ларри.

— Никто, Ларри. Карли просто сказала, что идет какой-то парень в косухе как у байкера. — подошел Ли. — С какой целью ты пришел, Марк?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бальмануг. (Не) Любовница 1 (СИ)
Бальмануг. (Не) Любовница 1 (СИ)

Продолжаются приключения попаданки, что заняла место урожденной баронессы Хелен Бальмануг. С каждым днем она больше узнает о чужом мире, который ее приютил, и расах, его населяющих, всё шире разрастаются ее связи и деловая «империя», куда втягивается всё больше народа. Однако пока бизнес с гевайн удавалось скрывать от людей. На личном фронте тоже активное движение – пока "Мистер Совершенство" думал об их отношениях, многие эйры хотят прибрать Бальмануг к своим рукам. Кому-то нужна ее способность создавать уникальные наны, кто-то заинтересовался ее странными теориям о магии, а кто-то вынырнул из темного прошлого настоящей Хелен Бальмануг. И кто знает, с какими намерениями. Так что новые потрясения ждут студентку Бальмануг, новые враги и резкие повороты в жизни.

Полина Лашина

Самиздат, сетевая литература