Читаем Валутина гора полностью

Увидев друзей, он страшно обрадовался. Последовали долгие объятия и похлопывания по плечам. Наблюдая за их встречей, Анастасия ловила себя на мысли, что впервые за время знакомство с ним, она видит у него настоящую открытую улыбку. С ними он не был таким. С ними, он был замкнутым и отчуждённым. За последние недели Анастасия несколько раз порывалась поговорить с ним, но каждый раз откладывала разговор. Она не знала, что ему сказать и нужно ли вообще говорить.

Анастасия и Арсанов старший покинули гостиную, почти сразу же после прихода Петра. Они понимали, что будут стеснять гусар своим присутствием. Едва они ушли, как на столе появилась закуска и водка. Вперемежку с выпивкой завязывался разговор между друзьями. Все делились впечатлениями от проведённого отпуска. Рассказывали, что всюду видели ожидание войны и страх перед ней. Разговоры продолжались до позднего вечера. Ближе к полуночи веселье решили прекратить. На следующий день должна была состояться свадьба Петра. По этой причине следовало выглядеть наилучшим образом. В особенности жениху. Несмотря на уговоры, Пётр оставался рядом с ними до тех пор, пока самолично не убедился в том, что друзья устроены со всеми возможными удобствами. Только после этого он отправился в свои покои.

Глава 19

Свадьба


Венчались в Смоленске. В Успенском соборе. К полудню, несмотря на сильный снегопад, у входа в собор собралось несколько сотен людей. Вся губерния знала о свадьбе. Одна за другой, кареты подкатывали к собору. Собиралась вся знать и не только из Смоленской Губернии. Немало именитых гостей пожаловали на свадьбу из Москвы и Санкт Петербурга. Люд, толпившийся у входа в собор, с шумом приветствовал появление кареты с новобрачными. Сразу за ней следовали четыре всадника в гусарской форме. А за всадниками, двигалось не менее двух десятков карет.

Жених с невестой вышли из кареты. Оба были облачены в белоснежные одежды с золотым шитьём. Взяв невесту под руки, Пётр повёл её в церковь. За ними, спина в спину двинулись гости. Анастасия шла под руку с Арсановым старшим. Всё происходило степенно и чинно, с некоторой торжественной медлительностью.

Собор понемногу начал наполняться и не только прибывшими гостями. Многие любопытствующие вошли в собор следом после гостей, которых здесь находилось не меньше двухсот человек. Любопытствующие приподнимались на носки и вытягивали шею, в надежде рассмотреть жениха и невесту. В соборе стоял лёгкий гул. Но он сразу затих, когда жених и невеста со свечами в руках, преклонили колени пред алтарём. Приглашённые гости стояли на небольшом отдаление от новобрачных и с умиленными лицами наблюдали свершение брачного таинства. Анастасия видела, каким счастьем сияли глаза опекуна, и расслышала, как он несколько раз поблагодарил бога за этот день. Все в соборе выглядели радостными. Все, кроме одного человека. Жених несколько раз во время движения к алтарю, обернулся и посмотрел на друзей, которые шли сразу следом за ним. Это незначительное происшествие было сразу забыто. Невеста выглядела просто восхитительно. Счастливая улыбка лишь тогда покидала её уста, когда она замечала непонятно напряжённый взгляд Петра.

Сам Пётр отрешился от всего. Он почти безучастно наблюдал за церемонией, в которой являлся одним из главных участников. С безразличием он встретил появление священнослужителей. И с тем же безразличием наблюдал он за свершением обрядом. А позже с безразличием прислушивался к монотонному пению архиепископа. Стоя на коленях перед алтарём, он не думал ни о своей невесте, ни об отце, ни о многочисленных гостях. Он лишь смотрел перед собой. Он разглядывал величественные своды собора с полным безучастием. Он не понимал что говорит, что делает, кому отвечает. Ему было совершенно безразлично происходящее.

Анастасия меня ненавидит – раз за разом повторял себе Пётр, – так не всё ли равно, что будет? Не всё ли равно на ком я буду женат? Не всё ли равно, если мне придётся лгать и лицемерить оставшуюся жизнь? Я стану таким, как много тысяч других. Образцовым мужем, заботливым отцом. Виктория будет счастлива. Все будут счастливы…за исключением меня. И что мне прикажешь делать? Бить себя в грудь и кричать, что я достоин счастья? Я не хочу жить как другие? Я хочу настоящей жизни. Мало ли что я хочу, – с печалью думал Пётр, – и какое имеют значения мои желания, если её со мной не будет рядом. И какой же вывод? Да очень простой. Сделаем, как отец велит. Сделаем всех счастливыми.

– Ротмистр Арсанов! Что с вами?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы