— Не проблема, — он исчез.
Она вздрогнула.
— Черт, — она оглядела комнату. Он действительно исчез.
И она действительно любила вампира. Как это вообще могло получиться? Через несколько минут он снова появился с чем-то зажатым в руке.
— Ты ходил в мою квартиру?
— Да. Я принес тебе кое-что из одежды, — он протянул ей пакет.
Это была ночная рубашка, которую он быстро снял в ту ночь, когда лишил ее девственности. Ее глаза наполнились слезами. Что же ей теперь делать? Было слишком больно просто отвергать его. Ей нужно было узнать о нем побольше.
Она глубоко вздохнула.
— Расскажи мне все.
Он рассказал ей о своей работе, о том, как он и его друзья сражаются с злобными Недовольными. Вампир по имени Казимир был их лидером, и именно он пытал Робби.
— Казимир убил людей на ферме? — спросила она.
— Да. Он и его приспешники.
— А сколько у него... приспешников?
— Мы полагаем, что всего лишь горстка. Ему нужно восстановить свою армию. Он либо найдет еще больше вампиров, либо сделает их сам.
Она поморщилась.
— А почему он не превратил людей на ферме в вампиров?
— Наверное, они были хорошими людьми. Хорошие люди превращаются в хороших вампиров.
— Как... ты?
Робби кивнул.
— Смерть не меняет природу человека.
Она на мгновение задумалась, а затем резко вдохнула.
— Дети! О боже, после всего, что случилось, я совсем забыла.
— Какие еще дети?
— В этих фермерских домах были дети, и они исчезли.
Робби побледнел.
— Черт побери! Должно быть, их забрал Казимир.
— Зачем? Зачем ему понадобилось похищать невинных детей?
— Они легче и с ними легче телепортироваться. Они — легкий источник пищи.
Оливия в ужасе ахнула.
— Они что, легкая закуска?
Робби встал.
— Мне надо идти.
Она тоже поднялась на ноги.
— Ты сможешь их найти?
— Мы сделаем все возможное, — он коснулся ее щеки.
Она отступила назад.
— Не надо. Пожалуйста. За одну ночь на меня обрушилось столько всего. Я не уверена, что справлюсь с этим.
Он искоса взглянул на нее.
— Ты справишься.
— Как ты можешь быть так уверен? — ее сердце было таким тяжелым, таким отягощенным болью.
— Потому что ты любишь меня.
Он исчез.
Глава 24
На следующий вечер Оливия занялась уборкой своей квартиры и стиркой. Она даже приготовила мусаку. Все, что угодно, лишь бы не зацикливаться на том факте, что это был вечер пятницы, вечер, когда она думала, что Робби собирается сделать ей предложение.
Теперь она знала. Он планировал сказать ей, что он вампир.
Ей надоело об этом слышать. В то утро, возвращаясь в Канзас-Сити, Джей Эл и Баркер бесконечно говорили о вампирах. Джей Л. считал, что их способности удивительны. Баркер был благодарен судьбе за то, что есть хорошие люди, способные бороться с плохими. Они потратили добрых тридцать минут, размышляя о том, что же теперь будут делать Недовольные, а потом еще тридцать минут гадали, как ЦРУ скроет случившееся.
К тому времени, как они добрались до офиса, Оливия уже готова была закричать. По крайней мере, вторая половина дня была потрачена на нечто другое. Они с Джей Эл беседовали с родственниками Жасмин. Одна из сестер Жасмин призналась, что видела ее два дня назад. Она утверждала, что не знает, где прячется Жасмин, но одолжила свою дебетовую карточку сестре.
После дополнительного расследования они узнали, что дебетовая карта использовалась в банкомате в канзасском Канзас-Сити. Они прочесали весь район, но так и не нашли ее.
Оливия была измотана к тому времени, когда добралась домой в тот вечер, но она все продолжала чем-то заниматься. Если бы она остановилась на мгновение, ее мысли вернулись бы к Робби, и боль вернулась бы обратно.
Как у нее могут быть отношения с вампиром? Он никогда не сможет разделить с ней день. Или ужин. Он никогда не состарится. И что это будет значить для нее? Она будет продолжать стареть, пока не потеряет его? Неужели у нее никогда не будет детей? Неужели ее заманят в темный мир, и она станет одной из них?
Она поморщилась. Любовь должна приносить человеку радость и жизнь, а не тьму и смерть.
Она смотрела новости, пока ела свой ужин из салата и мусаки. Ее вилка замерла на полпути ко рту, когда она узнала сцену на экране телевизора. Вертолет пролетал над фермерскими домами в Небраске. Репортер утверждал, что десять человек умерли от нового смертельного штамма гриппа. Общественность предупредили, чтобы она держалась подальше от этого места. Считалось, что это тот же самый штамм гриппа, который недавно стал причиной смертей восьми человек в Южной Дакоте.
Оливия отложила вилку. Недовольные оставляли за собой след из трупов в центре страны. Она молилась, чтобы дети выжили.
Когда солнце зашло, она закрыла все жалюзи и задумалась, где же Робби. Может быть, он пробудился из мертвых? Неужели он проведет всю ночь в поисках Казимира и Недовольных?
Она мыла посуду, когда зазвонил ее сотовый телефон. Она быстро вытерла руки. В глубине души она надеялась, что это Робби. Часть ее боялась, что так оно и будет.
— Алло?
— Лив, включи новости, — сказал Джей Эл. — Поторопись.
Она подошла к телевизору.
— Если ты про Небраску, то я уже... — она ахнула.