Вандербикеры поспешили к саду. Когда Оливер распахнул ворота, Гиацинта закрыла лицо руками.
– Боюсь смотреть! – пискнула она.
– Какой кошмар, – прошептала Джесси.
Землю разбросали, повсюду воткнули розовые флажки, растения потоптали – да, выглядело это ужасно!
– Посмотрите на следы, – сказал Оливер. – Видите, тут такой гладкий отпечаток? Как от моих парадных туфель, у них тоже гладкая подошва. А вон там явно следы какого-то строителя. – Он кивнул на симметричные прямоугольники, совсем не похожие на полосатые отпечатки кроссовок Вандербикеров.
Гиацинта поставила ногу на один из них и ахнула:
– Они огромные!
Джесси помрачнела:
– Да ясно, кто тут был. Надо позвонить Триджу.
Она достала телефон и набрала номер, но никто не ответил, и Джесси оставила голосовое сообщение.
– Как-то это подозрительно, – пожаловалась она. – Где Тридж? Почему не отвечает на звонки?
– Надо пойти к виновнику, – решил Оливер. – Прямо сейчас.
Гиацинта не понимала, зачем идти к мистеру Хаксли домой. Не проще ли позвонить? Может, его вообще нет дома! А Оливер считал, что соврать по телефону легко и лучше допросить подозреваемого лично. Гиацинта не любила ссоры и предпочитала, чтобы все друг с другом ладили, вели себя вежливо и мирно радовались жизни. Оливер не любил оставлять вопросы не решёнными и предпочитал не отступать.
Оливер никогда не был у Германа, но все в школе знали, где он живёт, потому что его дом стоял недалеко от школы и потому что Герман всем хвастался, что у него квартира в роскошном новеньком здании в Гарлеме.
Вандербикеры вышли на бульвар Адама Клейтона Пауэлла-младшего и свернули на север, на Сто сорок четвёртую улицу. Оливер остановился перед сверкающей серебристой многоэтажкой с громадными окнами от пола до потолка на каждом этаже.
– Вот, тут он живёт, только я не знаю, в какой квартире, – сказал он. – Может, на домофоне есть фамилии?
Он принялся изучать электрическую панель с кнопками, прикрывая её рукой от света.
– Оливер! – позвала Гиацинта.
– Да?
– Кажется, я знаю, с какого он этажа. – Она показала пальцем наверх.
Балкон на пятом этаже выделялся среди остальных: он был покрыт разноцветным вязаным пледом, с которого волнами свисали связанные на пальцах гирлянды. Казалось, на этом балконе взорвался вагон разноцветных свитеров.
– Ничего себе! – воскликнула Джесси. – Гиацинта, ты нашла свою судьбу.
Оливер отыскал цифру пять на панели и нажал на неё. Раздался гудок, и входная дверь открылась. Вандербикеры начали подниматься по лестнице на пятый этаж, и Гиацинта поплелась за всеми, гадая, не лучше ли вернуться и подождать снаружи. Ей не хотелось слушать ругань. Она уже собиралась спросить Джесси, не против ли та, но в ту же минуту им открыл очень удивлённый Герман.
– А вы здесь откуда? Я думал, это доставка продуктов!
– Тебе доставляют плодукты домой?! – изумилась Лэйни.
Герман нахмурился:
– У папы нет времени ходить в магазин.
– Нет влемени купить еду?! – ошеломлённо переспросила Лэйни.
– Чего вам нужно? – спросил Герман, пропустив мимо ушей её вопрос.
– Мы пришли к твоему папе, – сурово произнёс Оливер. – Спросить, что это он творит с нашим садом!
– Папа на работе. И я сомневаюсь, что он приходил к вам в сад.
– Он растоптал травы мисс Джози, которые она сама вырастила! Из семян! И повсюду натыкал розовые флажки!
– Погоди-ка! Флажки? У вас во дворе?
– Нет, в саду, который мы устроили рядом с церковью!
– Я так и знал, что вы там что-то затеяли!
– Ну что, он это или не он?!
Гиацинта встала между Оливером и Германом:
– Хочешь посмотреть на наш сад?
Повисла долгая пауза. А затем по лицу Германа расплылась улыбка. Гиацинта улыбнулась в ответ и оглянулась на Оливера.
– Ты мне должен миллион долларов!
Они быстро вернулись к церкви. Замка на воротах больше не было, так что ребята толкнули их и сразу вошли. Розовые флажки никуда не делись. Оливер махнул на них рукой.
– Видишь? Мы слышали, как твой папа говорил о том, чтобы продать участок. А потом раз – и тут появились эти флажки, а растения растоптали. Мой дядя работает в строительной компании, и я знаю, что розовыми флажками обычно помечают места, которые собираются осмотреть и замерить. Белыми – зоны, которые надо прокопать, жёлтыми – газовые трубы, оранжевыми – кабели…
– Ладно-ладно, – перебила его Джесси. – Мы поняли.
Герман нерешительно переступил с ноги на ногу:
– Папа на днях за ужином разговаривал с кем- то по телефону. Говорил что-то о земле у церкви…
– Это тут! – выкрикнула Лэйни.
– …и о том, как её продадут застройщику, который сделает там кондоминиум.
– Кон-до-ми-ни-ум? – повторила по слогам Лэйни.
– Это такой скучный многоквартирный дом, – объяснила Джесси. – Который поставят прямо на наш великолепный сад.
Герман пробежался пальцами по волосам:
– Мне жаль. Впрочем, может, всё обойдётся. Такие сделки постоянно срываются. – Он нагнулся и вынул розовый флажок.
– А их можно вынимать? – опасливо спросила Гиацинта, теребя подол юбки.
Герман выдернул ещё один и ответил:
– А вы хотите, чтобы здесь построили дом?
Глава двадцать вторая